I am thinking of the special political missions, whose share of the regular budget has ballooned tremendously in recent years and engendered the inaccurate perception that the United Nations budget is somehow spiralling out of control. |
Я имею в виду специальные политические миссии, чья доля в регулярном бюджете выросла в огромных масштабах в последние годы и породила неверное представление о том, что бюджет Организации Объединенных Наций каким-то образом выходит из-под контроля. |
The Advisory Committee notes, however, that when the Secretary-General submitted his proposed programme budget for 2012-2013, the budget of the Pension Fund had not yet been finalized (ibid., para. 1.32). |
Консультативный комитет отмечает, однако, что, когда Генеральный секретарь представлял свой предлагаемый бюджет по программам на 2012 - 2013 годы, работа над бюджетом Пенсионного фонда еще не была завершена (там же, пункт 1.32). |
UNDP is committed to formulating an integrated budget from 2014 onwards jointly with UNFPA and UNICEF in line with the road map for an integrated budget. |
ПРООН твердо намерена начиная с 2014 года формировать единый бюджет совместно с ЮНФПА и ЮНИСЕФ в соответствии с дорожной картой по составлению единых бюджетов. |
(a) For each budget period, the UNDP institutional budget shall be established within the parameters of the current planning framework. |
а) На каждый бюджетный период институциональный бюджет ПРООН готовится в параметрах текущих рамок планирования. |
The budget estimates are formulated in line with Executive Board decisions 2010/32 and 2011/10 which approved the harmonized approaches for cost classification and results-based budgeting within the context of the joint road map to an integrated budget. |
Бюджетная смета разработана в соответствии с решениями 2010/32 и 2011/10 Исполнительного совета, в которых были утверждены согласованные подходы к классификации расходов и составлению ориентированного на результаты бюджета в контексте совместного плана перехода на комплексный бюджет. |
The budget covers operational expenses of the Equality Unit, as well grants and subsidies to women's organizations and NGOs constituting the biggest part of the annual budget. |
Бюджет покрывает оперативные расходы Отдела по вопросам равенства, а также используется для предоставления грантов и субсидий женским организациям и НПО, что составляет наиболее значительную часть ежегодного бюджета. |
The report indicates in paragraph 115 that the budget of the Ministry of the Family, Women and Social Affairs is less than 1 per cent of the national budget. |
В пункте 115 доклада указано, что бюджет министерства по делам семьи, женщин и социальным вопросам составляет менее 1% от национального бюджета. |
The budget for development effectiveness, United Nations development coordination, management and special purpose cost categories is referred to as the institutional budget. |
Бюджет, охватывающий такие категории расходов, как расходы на достижение эффекта для развития, на координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, на управление и на осуществление целевых мероприятий, называется общеорганизационным бюджетом. |
Project costs are reported by source (regular budget and support account budget) and year and include contractual services, general temporary assistance and travel costs. |
Расходы по проекту отражены в разбивке по источнику средств (регулярный бюджет и бюджет для вспомогательного счета) и по годам и охватывают услуги по контрактам, временный персонал общего назначения и поездки. |
Private sector representatives rarely take a comprehensive view of the budget from the perspective of a general equilibrium analysis of the budget's effects on employment, growth and welfare. |
Представители частного сектора редко оценивают бюджет всесторонне, с учетом необходимости достижения его общей сбалансированности и его последствий для занятости, экономического роста и благосостояния населения. |
For the 2010-2011 biennium, for example, it operated with less than 600 staff and a budget of $311 million, including regular budget and extrabudgetary resources. |
В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, например, он имел меньше 600 сотрудников и бюджет в размере 311 млн. долл. США, включая регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы. |
Lastly, the road map would be updated in September, when the budget was presented, and include proposed milestones for achieving the integrated budget by 2014. |
В заключение он сообщил, что план действий будет обновлен в сентябре, когда будет представлен бюджет, и будет включать предлагаемые основные вехи на пути к внедрению комплексного бюджета к 2014 году. |
The budget included 285 new school and kindergarten classrooms which will be operated by the Abu-Basma Regional Council, targeted and specialized educational programs with a budget of 3 Million NIS (US$ 810,811). |
Этот бюджет предусматривал организацию 285 новых классных помещений для школ и детских садов, которые будут находиться в ведении Регионального совета Абу-Басмы, и осуществление целевых и специальных образовательных программ с бюджетом в размере 3 млн. новых израильских шекелей (810811 долл. США). |
The Government of South Africa has introduced an expansionary budget, with the budget deficit set to rise to 3.9 per cent of gross domestic product (GDP) as a countermeasure to grim economic prospects, while it maintains the course on longer-term development challenges. |
В качестве одной из мер противодействия мрачным экономическим перспективам правительство Южной Африки, сохраняя курс на решение более долгосрочных задач развития, ввело инфляционный бюджет, предусмотренный дефицит которого достигнет 3,9 процента валового внутреннего продукта. |
The General Conference approves the work programme and budget of UNIDO, and reviews implementation of the programme, budget and General Conference decisions. |
Общая конференция одобряет программу работы и бюджет ЮНИДО и проводит обзор выполнения программы, бюджета и решений Общей конференции. |
In the light of the above the Executive Secretary expects that the parties may adopt a budget that remains at the level of the 2009 - 2011 budget or even shrinks. |
В свете выше изложенного Исполнительный секретарь ожидает, что Стороны могут принять бюджет, объем которого сохранится на уровне бюджета 2009-2011 годов или даже сократится. |
At the same time, and particularly during a period of real term decrease in the programme budget, this has added to the pressure on the budget of the Secretariat. |
В то же время, причем в особенности в период сокращения бюджета в реальном выражении, это создает дополнительную нагрузку на бюджет секретариата. |
The "budget assumed" rate of exchange for staff costs is a very crucial decision when drawing up and approving the budget for the Secretariat. |
Очень важным решением при составлении и утверждении бюджета для секретариата является вопрос о заложенном в бюджет обменном курсе применительно к расходам по персоналу. |
In addition to this, the overall budget of the Office of the High Representative has been reduced for the current budget year, the ninth such reduction in the past 10 years. |
Помимо этого общий бюджет Канцелярии Высокого представителя был сокращен на текущий бюджетный год, что стало девятым таким сокращением за последние десять лет. |
The Tribunal is currently preparing its budget submission and assisting in the preparation of the budget for the Residual Mechanism for the biennium 2012-2013. |
В настоящее время Трибунал составляет свой бюджет и оказывает помощь в подготовке бюджета остаточного механизма на двухлетний период 2012 - 2013 годов. |
Funding of the work programmes contained in the proposed budget is distributed as follows: 37 per cent from the core budget and 63 per cent from extra-budgetary funding. |
Финансирование программ работы, предусмотренное в предлагаемом бюджете, распределяется следующим образом: 37% - основной бюджет, 63% - внебюджетное финансирование. |
Currently, the literacy movement organization is affiliated with the Ministry of Education, and its budget is contained within the annual budget for the Ministry. |
В настоящее время организация по борьбе с неграмотностью является партнером Министерства образования и бюджет организации является частью годового бюджета Министерства. |
The Programme has an annual budget of 363 million new soles, i.e. over 40 per cent of the annual food aid budget. |
Ее ежегодный бюджет составляет 363 млн. новых солей, это свыше 40% совокупного бюджета продовольственной помощи. |
The budget for 2011-2012 follows an overall zero growth approach compared with the equivalent value in euro of the 2009-2010 budget. |
Бюджет на 2011 - 2012 годы подготовлен исходя из принципа общего нулевого роста потребностей по сравнению с бюджетом на 2009 - 2010 годы. |
The entire budget of the United Nations is just a tiny fraction of the world's military expenditure, let alone the budget spent for peacebuilding and economic recovery. |
Весь бюджет Организации Объединенных Наций является лишь малой толикой мировых военных расходов, не говоря уже о бюджетных средствах, выделяемых на миростроительство и восстановление экономики. |