| The Organization's budget and scale of assessments do not reflect the realities of our countries. | Бюджет и шкала взносов Организации не отражают реального положения дел в наших странах. |
| Specialized units should have a dedicated budget, particularly as their investigations can prove lengthy, complex and often expensive. | Специальные подразделения должны иметь собственный бюджет, тем более что проводимые ими расследования могут оказаться продолжительными, запутанными и зачастую дорогостоящими. |
| Germany is the third-largest contributor to the United Nations budget. | Германия является третьим по значимости вкладчиком в бюджет Организации Объединенных Наций. |
| For example, pressures on the national budget are already having a negative impact on the health and education sectors. | Например, давление на национальный бюджет уже негативно сказывается на таких секторах, как здравоохранение и образование. |
| Our budget for development is entirely financed by aid. | Наш бюджет в целях развития полностью финансируется за счет помощи. |
| Preliminary findings suggest that budget execution is on track. | Предварительные выводы показывают, что бюджет исполняется по плану. |
| The overall budget proposal for the new integrated office has been developed and is currently being considered by the General Assembly. | Подготовлен и в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи общий предлагаемый бюджет нового объединенного отделения. |
| Consequently, the budget for the fiscal year 2009/10 remains to be considered by the House. | Поэтому парламент все еще не рассмотрел бюджет на финансовый 2009/10 год. |
| As reflected in its report, the Committee approved the budget for the Commission for the next biennium. | Как отмечается в докладе Комитета, он утвердил бюджет Комиссии на следующий двухгодичный период. |
| The National Machinery for Women's Rights, headed by the Minister of Justice, has seen its budget triple in recent years. | Бюджет национального механизма защиты прав женщин, возглавляемый Министром юстиции, за последние годы увеличился в три раза. |
| On 22 September, the National Assembly held an extraordinary session at which it adopted the supplementary budget for the remaining period of 2009. | 22 сентября Национальное собрание провело внеочередную сессию, на которой был утвержден дополнительный бюджет на оставшийся период 2009 года. |
| A similar amount was included in the 2010 budget. | Такая же сумма была включена в бюджет 2010 года. |
| While it has adopted a budget and improved measures to enhance domestic revenue, it remains largely dependent on external assistance. | Хотя оно приняло бюджет и более эффективные меры для увеличения внутренних поступлений, правительство по-прежнему в значительной мере зависит от внешней помощи. |
| A summary of the impact of other changes to the approved consolidated budget is provided in table 3. | В таблице 3 отражено влияние прочих изменений на утвержденный сводный бюджет. |
| National Committees contribute up to one third of the UNICEF global budget by raising funds and selling greeting cards and other products. | Национальные комитеты обеспечивают вплоть до одной трети всех поступлений в глобальный бюджет ЮНИСЕФ, мобилизуя средства и продавая открытки и другие товары. |
| Estimated budget: $30,000 per workshop; | Предполагаемый бюджет: 30000 долл. США на рабочее совещание. |
| It had its own budget, which it managed independently. | Оно имеет свой собственный бюджет, которым оно распоряжается независимо. |
| It also establishes a stable source for the remuneration of lawyers' fees: the State budget. | Определен стабильный источник возмещения адвокату расходов - государственный бюджет. |
| This budget would need adjustment in relation to anticipated activity level and associated staffing numbers and should therefore be regarded as indicative. | Этот бюджет потребовал бы корректировки в свете ожидаемого объема деятельности и связанной с этим численности штатных сотрудников, и поэтому его следует рассматривать как носящий ориентировочный характер. |
| The projects all have their own budget and are directed at a few countries or one specific region. | Все проекты имеют свой собственный бюджет и нацелены на ряд стран или один конкретный регион. |
| A biennium budget has been created to enable planning for the build-up and other major events. | Для того чтобы можно было планировать деятельность в условиях наращивания военного присутствия и других крупных событий, был подготовлен двухгодичный бюджет. |
| The 2011/12 budget combined public spending reductions with a payroll tax rollback of two percentage points. | Бюджет на 2011/12 год предусматривает сокращение государственных расходов при одновременном снижении налога на заработную плату на два процентных пункта. |
| In addition, the territorial Government increased the board's 2011 budget to approximately $15 million. | Кроме того, правительство территории увеличило бюджет Совета на 2011 год примерно до 15 млн. долл. США. |
| The 2013 proposed revised budget also takes into account further re-prioritization and rationalization of plans, operational strategies and budgets. | Предлагаемый пересмотренный бюджет на 2013 год также учитывает дальнейшую корректировку приоритетов и рационализацию планов, стратегий оперативной деятельности и бюджетов. |
| Although the budget reflected the needs identified by UNHCR, in terms of re-prioritization, the Office was partly restricted by earmarked funding. | Хотя бюджет отражает выявленные УВКБ потребности с точки зрения изменяющихся приоритетов, возможности Управления отчасти ограничиваются целевыми взносами. |