This is indeed essential, as the Kosovo consolidated budget should become increasingly reliant on domestically generated funds. |
Это действительно очень важно, поскольку сводный бюджет Косово должен все больше полагаться на фонды, создаваемые внутри края. |
The Bureau noted that the budget had been kept nominally constant since 1999 and hence was reduced in real terms. |
Президиум отметил, что номинально с 1999 года бюджет оставался неизменным, и, следовательно, он сократился в реальном выражении. |
It reported to the Parliament, managed its own budget and handled planning and staff recruitment independently. |
Комиссия подотчетна парламенту, имеет свой собственный бюджет и независимо осуществляет планирование своей деятельности и набор своих сотрудников. |
This Convention provides for mandatory contributions to the agreed budget. |
Указанная Конвенция предусматривает обязательные взносы в утвержденный бюджет. |
The Conference of the Parties shall, at each of its ordinary meetings, adopt the budget for the next financial period. |
На каждом регулярном заседании Конференция Сторон принимает бюджет на следующий финансовый период. |
Each Party shall contribute to this budget according to a scale to be agreed upon by the Conference. |
Каждая Сторона вносит свой взнос в этот бюджет согласно установленной Конференцией шкале членских взносов. |
With the steady growth in economic performance, domestic revenue now supports 66% of the national budget. |
В настоящее время связи с неуклонным улучшением экономических показателей национальный бюджет на 66 процентов финансируется за счет внутренних поступлений. |
The budget did not, however, include costs related to security operations to ensure peaceful elections, amounting to $700,000. |
Однако этот бюджет не включает расходы на обеспечение безопасности и мирного характера выборов. |
In addition, actual expenditures under common staff costs were lower compared to the parameters used in the budget. |
Кроме того, фактические общие расходы по персоналу были ниже по сравнению с параметрами, заложенными в бюджет. |
Programme on money-laundering: budget for 2002-2003 |
Программа борьбы с отмыванием денег: бюджет на 2002-2003 годы |
Legal Assistance Programme: budget for 2002-2003 |
Программа правовой помощи: бюджет на 2002-2003 годы |
East Asia and Pacific programme budget for 2002-2003 |
Программа для Восточной Азии и района Тихого океана: бюджет на 2002-2003 годы |
It should be recalled that the initial budget of UNMEE included US$ 700,000 earmarked for quick-impact projects. |
Следует напомнить, что первоначальный бюджет МООНЭЭ предусматривал выделение на проекты, дающие быструю отдачу, 700000 долл. США. |
Programme on demand reduction: budget for 2002-2003 |
Программа по сокращению спроса: бюджет на 2002-2003 годы |
Revised administrative budget for the biennium 2000-2001 |
Пересмотренный бюджет административных расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов |
The biennial programme budget for 2002-2003 is set at $3.7 million. |
Бюджет по программе на двухгодичный период 2002-2003 годов установлен в объеме 3,7 млн. долларов США. |
Central and eastern Europe programme budget for 2002-2003 |
Программа для Центральной и Восточной Европы: бюджет на 2002-2003 годы |
Mexico and Central America programme budget for 2002-2003 |
Программа для Мексики и Центральной Америки: бюджет на 2002-2003 годы |
The revised budget for the biennium 2000-2001 for administrative expenditures also reflects the distinction between recurring and non-recurring administrative expenditures. |
Пересмотренный бюджет административных расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов также отражает проводимое различие между текущими и единовременными административными расходами. |
The discussion of these questions appears under agenda item 136, "Proposed programme budget for the biennium 2002-2003". |
Информация об обсуждении этих вопросов приводится в связи с пунктом 136 повестки дня «Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов». |
Although the country's budget was severely strained, considerable sums had been spent on development programmes exclusively for the border areas. |
Хотя бюджет страны очень ограничен, значительные суммы расходовались на программы развития, предназначавшиеся исключительно для пограничных районов. |
The programme budget approved by the General Assembly at its fifty-sixth session instituted unprecedented resource reductions that significantly affected the programme of work for 2002-2003. |
Бюджет по программам, утвержденный Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии, предусматривает беспрецедентное сокращение ресурсов, что серьезно отразилось на программе работы на 2002 - 2003 годы. |
For the biennium 20022003, the Conference approved a budget of US$ 651.7 million. |
На двухгодичный период 20022003 годов Конференция утвердила бюджет в размере 651,7 млн. долл. США. |
Corrigenda were subsequently issued, submitting the report under item 112 (Programme budget for the biennium 2002-2003). |
Позднее были изданы исправления, в соответствии с которыми этот доклад был издан по пункту 112 «Бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов». |
No budget for 2003 is included. |
Бюджет на 2003 год не предусматривается. |