The budget for special political missions had increased exponentially in recent years, meaning that Member States, especially the smaller countries, were having to deal with significant increases in their assessed contributions under the regular budget. |
В последние годы бюджет специальных политических миссий многократно увеличивался, а это означает, что государствам-членам, прежде всего малым государствам, приходится сталкиваться со значительным увеличением размера начисленных им взносов по регулярному бюджету. |
Despite its continuing financial difficulties, the Russian Federation paid its contributions to the regular budget in full and was steadily reducing its arrears with respect to the peacekeeping budget. |
Несмотря на продолжающиеся финансовые трудности, Российская Федерация выплатила свои взносы в регулярный бюджет в полном объеме и постепенно сокращает свои задолженности в отношении бюджета на проведение операций по поддержанию мира. |
Under the budget statement for 2007/08, the Ministry of the Environment, Telecommunications and E-Commerce would be provided with a budget of US$ 38 million. |
Согласно заявлению о бюджете на 2007/08 год, бюджет министерства охраны окружающей среды, телекоммуникаций и электронной торговли будет составлять 38 млн. долл. |
The current budget must not prevent the Secretary-General from proposing, on the basis of actual experience in UNMIK, further adjustments in the staffing structure and resource estimates in future budget submissions. |
Текущий бюджет не должен лишать Генерального секретаря возможности предлагать, на основе фактического опыта МООНВАК, дальнейшие корректировки в отношении штатного расписания и сметы ресурсов в рамках подготовки и представления бюджета в будущем. |
At the time of the preparation of the budget, the results of the negotiations were not yet known and the budget is proposed at the maintenance level. |
В период подготовки бюджета результаты переговоров еще не были известны и бюджет предлагается на прежнем уровне. |
Programme and budget: Programme and budget for the biennium 2010-2011; Financial performance for the Convention trust funds. |
Программа и бюджет: а) программа и бюджет на двухгодичный период 2010-2011 годов; Ь) финансовые показатели по целевым фондам Конвенции. |
This should not be surprising when we face an imminent situation in which the support provided by the current mission, with its budget roughly 10 times that of East Timor's national budget, will simply not be sustained after independence. |
И это не удивительно, ибо мы столкнемся с неизбежной ситуацией, когда поддержка, оказываемая нынешней миссией, бюджет которой почти в 10 раз превышает национальный бюджет Восточного Тимора, просто перестанет предоставляться после провозглашения независимости. |
Actual expenditure in 2001, regular budget for 2002 and proposed biennial budget for 2003 |
Фактические расходы в 2001 году, регулярный бюджет на 2002 год и предлагаемый бюджет на 2003 год |
The Kosovo consolidated budget was reviewed in June and July 2000, and a revised budget was approved in August. |
Сводный бюджет Косово был рассмотрен в июне - июле 2000 года, а в августе был утвержден пересмотренный бюджет. |
The 2006 Kosovo consolidated budget was adopted on schedule, the budget management process was strengthened throughout 2005 and a letter of intent was negotiated with the International Monetary Fund. |
Сводный бюджет Косово на 2006 год был принят вовремя; процесс управления бюджетом улучшался на протяжении всего 2005 года; с Международным валютным фондом были проведены переговоры относительно письма о намерении. |
With inputs provided by a variety of needs assessments, the Afghan Government is elaborating a National Development Framework including a national development budget and recurrent cost budget. |
С учетом результатов ряда оценок потребностей правительство Афганистана разрабатывает Национальные рамки развития и, в частности, национальный бюджет развития и смету периодических расходов. |
Three more tenders totalling over €700,000 are expected to follow pending transfer by the Kosovo authorities of €500,000 from the 2008 budget to the 2009 budget. |
Планируется проведение еще трех конкурентных торгов на сумму более 700000 евро после перевода косовскими властями суммы в размере 500000 евро из бюджета 2008 года в бюджет 2009 года. |
There is a clear necessity to align the budget with the United Nations priorities and to review the linkage between the budget and the medium-term plan, so that both of them remain relevant. |
Существует очевидная необходимость согласовать бюджет с приоритетами Организации Объединенных Наций и рассмотреть связь бюджета со среднесрочным планом, с тем чтобы оба эти документа сохранили свою ценность. |
At their second meeting, the Parties approved a budget, decided that they should contribute to the budget and be urged to pay contributions on a voluntary basis. |
Второе совещание Сторон утвердило бюджет и постановило, что Стороны производят взносы в бюджет Конвенции, и настоятельно призывает их выплатить взносы на добровольной основе. |
Nevertheless, in reality they were intertwined and therefore, in fairness, Member States should be given sufficient opportunity to study the impact of the new scale of assessment for the regular budget before committing themselves on the peacekeeping budget. |
Вместе с тем очевидно, что такая связь существует, поэтому целесообразно предоставить государствам-членам достаточно времени для изучения новой шкалы взносов в регулярный бюджет до принятия обязательств в отношении бюджета на поддержание мира. |
It was noted that the proposed programme budget for 2004-2005 includes a number of transfers between sections of the programme budget. |
Было отмечено, что предлагаемый бюджет по программам на 2004 - 2005 годы включает ряд перестановок между разделами бюджета по программам. |
Discussion of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 was especially significant, since it was the first budget to be drawn up using the results-based method. |
Рассмотрение предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов приобретает особую важность, поскольку это - первый бюджет, составленный в соответствии с методом, ориентированным на конкретные результаты. |
Until 2000 the operating losses incurred were covered from the State budget through the Ministry of Transport and Communications budget, namely including the reimbursement for the railway infrastructure costs. |
До 2000 года эксплуатационные потери компенсировались через государственный бюджет с использованием бюджета министерства транспорта и связи, в частности с целью возмещения затрат, связанных с эксплуатацией железнодорожной инфраструктуры. |
In the case of the United Nations, since the biennium 1974-1975, proposed programme budget presentations have integrated extrabudgetary resources with regular budget resources. |
В Организации Объединенных Наций внебюджетные ресурсы включаются в представляемый бюджет по программам наряду с регулярными ресурсами начиная с двухгодичного периода 1974-1975 годов. |
The current budget of the Women's Affairs Bureau, 0.0065 per cent of the national budget, was adequate and did not seem to imply any underfunding of women's programmes. |
Текущий бюджет по делам женщин составляет 0,065 процента от национального бюджета и является достаточным и не подразумевает недостаточного финансирования женских программ. |
Table 1 of the report contains a breakdown of the proposed budget of UNOMIG by category of expenditure and variances in requirements, compared with the current budget of the mission. |
В таблице 1 доклада представлены предлагаемый бюджет МООННГ с разбивкой по категориям расходов и изменения в потребностях по сравнению с нынешним бюджетом Миссии. |
A specific budget for gender issues, although very modest, has been included in the 2000-2001 budget for the first time in the history of ITU. |
В бюджет на 2000 - 2001 годы впервые в истории МСЭ включены конкретные статьи, предполагающие обеспечение учета гендерной проблематики, хотя средства на эти цели выделены весьма скромные. |
It appears to the Committee that a number of items have been included in the proposed UNTAET budget that would otherwise be funded from the consolidated budget, such as police training, judiciary costs and infrastructure repairs. |
Как представляется Комитету, в предлагаемый бюджет ВАООНВТ включен ряд статей, которые должны были бы финансироваться из сводного бюджета, например, подготовка полицейских сил, расходы на судебные органы и ремонт инфраструктуры. |
The consolidated budget for the biennium 2008-2009 was found to be more concise and user-friendly compared with the budget for previous bienniums. |
Было сочтено, что сводный бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов является более сжатым по форме и более удобным для пользователей по сравнению с бюджетом на предыдущие двухгодичные периоды. |
The current three-year Assembly cycle also means that the budget is approved on a triennial basis, as it is the Assembly that adopts the budget and determines the financial arrangements of the Organization. |
Нынешний трехлетний цикл Ассамблеи также подразумевает принятие бюджета на трехлетней основе, поскольку именно Ассамблея принимает бюджет и определяет финансовые механизмы Организации. |