| Members of the configuration contributed to the election budget directly or through the trust fund managed by the United Nations Development Programme. | Члены Структуры внесли взносы в бюджет выборов - непосредственно либо через Целевой фонд, находящийся под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций. |
| The MISCA budget for 2014 amounts to $409 million. | Бюджет АФИСМЦАР на 2014 год составляет 409 млн. долл. США. |
| For fiscal year 2013/14, the forecasted budget of the Haitian National Police is $153.9 million. | На 2013/14 финансовый год планируемый бюджет Гаитянской национальной полиции составляет 153,87 млн. долл. США. |
| One precondition for that was a realistic budget that allowed UNIDO to fulfil the tasks mandated. | Одной из предпосылок для этого является реалистический бюджет, который позволяет ЮНИДО выполнять задачи, предусматриваемые ее мандатом. |
| There should be a budget attached to the work plan, which should indicate sources of funds. | К плану работы должен прилагаться бюджет с указанием источников финансирования. |
| HRM; financial services including budget; procurement; and buildings management. | УЛР; финансовые услуги, включая бюджет; закупки; и эксплуатация зданий. |
| Senior Officials Meeting: approves the budget and the work programme of the Secretariat and prepares ministerial meetings. | Совещание старших должностных лиц: утверждает бюджет и программу работы Секретариата и готовит совещания министров. |
| UNIDO divides its budget in two almost equal parts for each year of the biennium. | Бюджет ЮНИДО примерно поровну распределен между обоими годами двухгодичного периода. |
| TC delivery, regular budget and staff levels | Предоставление услуг в области ТС, регулярный бюджет и число сотрудников |
| The Plenary discussed the budget for the period 2014 - 2018, together with the work programme and conceptual framework. | Пленум обсудил бюджет на период 2014-2018 годов вместе с программой работы и концептуальными рамками. |
| Participants broadly agreed, however, that it was essential to adopt a work programme and associated budget at the current meeting. | Вместе с тем участники в целом согласились, что важно утвердить программу работы и связанный с нею бюджет на нынешнем совещании. |
| The present section sets out the modifications included in the proposed revised budget for 2015. | В настоящем разделе изложены изменения, внесенные в предлагаемый пересмотренный бюджет на 2015 год. |
| The budget for implementation of the work programme in 2015 has been revised to include a net additional requirement of $579,000. | Бюджет на осуществление программы работы в 2015 году был пересмотрен с тем, чтобы включить чистые дополнительные потребности в размере 579000 долл. США. |
| The Committee concluded that the museum should not be included in the budget of the Authority for the forthcoming biennium. | Комитет пришел к выводу, что создание музея не следует закладывать в бюджет Органа на предстоящий двухгодичный период. |
| Following discussions in the Committee, the Secretary-General revised the proposed budget. | После обсуждений в Комитете Генеральный секретарь пересмотрел предложенный бюджет. |
| Third, the United Nations regular programme budget continued to be an important source for UNCTAD technical cooperation activities. | В-третьих, крупным источником финансирования деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества по-прежнему является регулярный бюджет по программам Организации Объединенных Наций. |
| The UNEP budget and programme of work were also before the Committee for its consideration and approval. | Комитету были также представлены для рассмотрения и утверждения бюджет и программа работы ЮНЕП. |
| At the request of the Committee of Permanent Representatives, the secretariat has prepared an alternative scenario, showing a reduced budget for the Environment Fund. | По просьбе Комитета постоянных представителей секретариат подготовил альтернативный сценарий, в котором показан сокращенный бюджет Фонда окружающей среды. |
| The proposed revised 2014 budget reflects increased meeting costs related to convening two meetings of the Implementation Committee in Paris. | Предлагаемый пересмотренный бюджет на 2014 год отражает увеличение расходов на совещания, связанных с проведением двух совещаний Комитета по выполнению в Париже. |
| The proposed revised 2014 budget reflects increased cost of convening the hydrofluorocarbon (HFC) workshop in Paris. | Предлагаемый пересмотренный бюджет на 2014 год отражает увеличение расходов на созыв семинара-практикума по гидрофторуглеродам (ГФУ) в Париже. |
| The budget is slightly reduced to reflect trends in actual expenditure. | Этот бюджет несколько сокращен с учетом тенденций, касающихся фактических расходов. |
| The revised 2014 budget is reduced to reflect only salary and emoluments of the Executive Secretary. | Пересмотренный бюджет на 2014 год был сокращен и отражает только оплату труда Исполнительного секретаря. |
| The revised 2014 budget is slightly increased to cover increased reporting costs associated with the meetings in 2014. | Пересмотренный бюджет на 2014 год немного увеличен с тем, чтобы покрыть возросшие расходы на отчетность, связанные с проведением совещаний в 2014 году. |
| E. Approved budget for the 2014 workplan of the independent Evaluation Office | Е. Утвержденный бюджет на осуществление плана работы Независимого управления по вопросам оценки на 2014 год |
| The proposed budget for 2015 represents an increase of 19.3 per cent in nominal terms over the approved budget for 2014, while the proposed budget for 2016 represents a decrease of 3.6 per cent in nominal terms over the proposed budget for 2015. | Предлагаемый бюджет на 2015 год в номинальном выражении на 19,3 процента больше утвержденного бюджета на 2014 год, а предлагаемый бюджет на 2016 год в номинальном выражении на 3,6 процента больше предлагаемого бюджета на 2015 год. |