| The capital expenditure programme has a proposed budget of US$ 141 million. | Предлагаемый бюджет программы капиталовложений составлял 141 млн. долл. США. |
| The Ministry of Public Safety and Housing has a budget of approximately US$ 120 million for 2007/08. | Бюджет министерства общественной безопасности и жилищного строительства на 2007/08 год составляет порядка 120 млн. долл. США. |
| In that connection, the inclusion in the programme budget of statements of expected accomplishments would help to promote transparency. | В связи с этим следует сказать, что включение в бюджет по программам определения ожидаемых результатов способно обеспечить большую прозрачность предпринимаемых усилий. |
| It had made its contribution to the regular budget at the beginning of the year despite the difficulties caused by the United States embargo. | Она уплатила свой взнос в регулярный бюджет в начале года, несмотря на трудности, вызванные эмбарго Соединенных Штатов Америки. |
| If the office space were not provided, it would realign the budget accordingly. | Если служебные помещения не будут предоставляться, Отдел скорректирует бюджет соответствующим образом. |
| The programme budget will continue to include a full listing of outputs. | В бюджет по программам по-прежнему будет включаться полный перечень мероприятий. |
| It trusted that the reform initiatives were not motivated by the intention to reduce either the budget of the Organization or its staff. | Она надеется, что инициативы в области реформ не продиктованы стремлением сократить бюджет Организации либо ее штат. |
| The scales of assessments for the regular budget and peacekeeping operations should be analysed in the context of United Nations reform. | Шкалы взносов в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира следует рассматривать в контексте реформы Организации Объединенных Наций. |
| Starting from the biennium 2004-2005, a consolidated budget for UNODC has been prepared, including budgets for its drug and crime programmes. | Начиная с двухгодичного периода 2004-2005 годов готовится сводный бюджет ЮНОДК, включающий бюджеты по программам Управления в области наркотиков и преступности. |
| The programme budget of the United Nations for 1998-1999 included 22,830 programmed quantifiable outputs. | Бюджет по программам Организации Объединенных Наций на 1998 - 1999 годы включал 22830 запланированных мероприятий, поддающихся количественной оценке. |
| The biennial programme budget is intended to address the objectives set forth in the medium-term plan. | Бюджет по программам на двухгодичный период призван обеспечить выполнение целей, содержащихся в среднесрочном плане. |
| The accelerated strategy still left the capital master plan some $190 million over budget. | При реализации ускоренной стратегии генеральный план капитального ремонта по-прежнему превышает бюджет на 190 млн. долл. США. |
| In our drive to rationalize the United Nations budget, our focus should not be on ways of reducing it. | В своем стремлении рационализировать бюджет Организации Объединенных Наций мы не должны сосредоточиваться на способах его сокращения. |
| He urged them to continue that support with the adoption of the UNODC budget. | Оратор призывает государства оказать дальнейшую поддержку, приняв бюджет ЮНОДК. |
| In future, the proposed programme budget would include a separate table breaking down that amount by object of expenditure. | В будущем предлагаемый бюджет по программам будет включать отдельную таблицу с разбивкой этой суммы по статьям расходов. |
| The Committee noted with appreciation that the budget proposal for 2009 had been increased. | Комитет с благодарностью отмечает предложение увеличить бюджет на 2009 год. |
| The General Assembly had decided to include the regular programme of technical cooperation in the programme budget of the Organization. | Генеральная Ассамблея постановила включить регулярную программу технического сотрудничества в общий бюджет по программам. |
| The consistent payment in full of regular budget assessments was the prime measure of the Organization's financial stability. | Систематическая выплата в полном объеме взносов в регулярный бюджет является первостепенной мерой обеспечения финансовой стабильности Организации. |
| Cash collections for the regular budget had started off well in 2000. | 2000 год начался достаточно успешным сбором наличных средств в регулярный бюджет. |
| Capacity to pay must remain the cornerstone of the scale of assessments for the regular budget. | Краеугольным камнем шкалы взносов в регулярный бюджет должна оставаться платежеспособность. |
| The peacekeeping budget had again started to rise. | Бюджет для операций по поддержанию мира стал снова расти. |
| Two were unable to contribute to the core budget at all. | Два донора ничего не смогли внести в основной бюджет. |
| It had also asked the Controller to submit a new budget. | Она также просила Контролера представить на рассмотрение новый бюджет. |
| The adopted budget shall be presented to UNIDO for approval. | Принятый бюджет представляется ЮНИДО для утверждения. |
| Programme budget for 2004 and related documents | Бюджет по программам на 2004 год и соответствующие документы |