| The regular budget shall be divided into programmes and subprogrammes for expenditure as well as into sections for income. | Регулярный бюджет разделяется на программы и подпрограммы по расходам, а также на разделы по поступлениям. |
| The budget has been formulated in the light of those priorities. | Бюджет был составлен с учетом этих приоритетов. |
| At this stage, it is proposed to include in the proposed programme budget an amount of $19,812,700. | На данном этапе предлагается включить в предлагаемый бюджет по программам сумму в размере 19812700 долл. США. |
| The proposed budget for 2000-2001 contains increased funding for the economics and trade programme element. | Предлагаемый бюджет на 2000-2001 годы содержит увеличенный объем ассигнований для элемента программы по экономике и торговле. |
| The 2000-2001 budget of the Joint Medical Service has not yet been submitted to the participating organizations by WHO for review and approval. | Бюджет Объединенной медицинской службы на 2000-2001 годы еще не был представлен участвующим организациям ВОЗ на рассмотрение и утверждение. |
| 29.12 As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. | 29.12 В качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи Комиссия должна представлять свой полный бюджет Ассамблее на рассмотрение и утверждение. |
| The Advisory Committee welcomes the inclusion in the proposed programme budget of information on costing standards and unit rates. | Консультативный комитет приветствует включение в предлагаемый бюджет по программам информации о нормативных расценках и удельных ставках. |
| For its part, the Advisory Committee has considered the programme budget of UNEP and submitted its recommendations to the Governing Council. | Консультативный комитет, со своей стороны, рассмотрел бюджет по программам ПРООН и представил свои рекомендации Совету управляющих. |
| The estimate is based on the approved 1998-1999 budget of the Joint Medical Service, which is administered by WHO. | В основе сметы лежит утвержденный бюджет на 1998-1999 годы для Объединенной медицинской службы, которая находится в ведении ВОЗ. |
| Its annual budget is around 350 million yen. | Ежегодный бюджет института составляет приблизительно 350 млн. йен. |
| On the basis of these unit costs, Conference Services prepares a budget based on the requirement of clients that have requested services. | На основе этих удельных издержек Конференционная служба готовит бюджет с учетом потребностей пользователей, которые заказывают обслуживание. |
| UNOPS management views the 2005 plan and budget as underpinning an interim strategy that will force a more radical realignment of UNOPS operations in 2006. | Правление ЮНОПС рассматривает план и бюджет на 2005 год как основу для промежуточной стратегии, которая приведет к более радикальной реорганизации операций ЮНОПС в 2006 году. |
| One option would be to include the cost of phase II in the regular budget for 2006-2007. | Одно из возможных решений заключается в том, чтобы включить расходы на этапе II в регулярный бюджет на 2006-2007 годы. |
| Politicians can make endless promises, but if the budget doesn't add up, politics is little more than mere words. | Политики могут давать бесконечные обещания, но если бюджет не складывается, то политика - это не более чем пустые слова. |
| His Republican Party opponents complained that Obama's proposals would bust the budget. | Его оппоненты из республиканской партии ссылаются на то, что предложения Обамы раздуют бюджет. |
| Growth is endangered, the ruble is weak, and the government budget is in deficit. | Экономический рост находится под угрозой, рубль ослаб, а правительственный бюджет испытывает дефицит. |
| As a first step, a budget for 2006 is proposed for the Executive Body's consideration. | В качестве первого шага на рассмотрение Исполнительного органа предлагается бюджет на 2006 год. |
| International IDEA has a staff of 40 and annual budget of $8.5 million. | В составе Института работают 40 сотрудников, а его ежегодный бюджет составляет 8,5 млн. долл. США. |
| In the present circumstances, producing a comprehensive budget for the electoral process or a realistic electoral calendar is not possible. | В нынешних обстоятельствах не представляется возможным сформулировать всеобъемлющий бюджет для избирательного процесса или реалистичный график проведения выборов. |
| The budget was prepared to be consistent with and to incorporate the goals of the Medium Term Plan. | Бюджет был составлен в соответствии с целями Среднесрочного плана и включает их. |
| The sources of funds for option 1 might also be covered either by voluntary contributions and/or from the regular United Nations budget. | По варианту 1 источниками средств могли бы служить добровольные взносы и/или регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
| A prototype budget according to this concept will shortly be distributed to member countries for their consideration. | Типовой бюджет, разработанный в соответствии с этой концепцией, в скором времени будет направлен странам-членам на рассмотрение. |
| Instead, the multi-country budget is subdivided by different types of actions. | Вместо этого бюджет, предназначенный для нескольких стран, распределяется по различным видам деятельности. |
| Paraguay would continue to contribute to the core budget of UNDP with timely payments. | Парагвай будет продолжать вносить в основной бюджет ПРООН своевременные платежи. |
| He asked that the Board approve the proposed biennial budget for 2000-2001. | Оратор рекомендовал Совету утвердить предлагаемый бюджет на двухгодичный период 2000-2001 годов. |