In 2006, the High-Level Committee approved a four year budget for a project team of five Professional-level staff. |
В 2006 году Комитет высокого уровня утвердил четырехлетний бюджет Группы по проекту в составе пяти сотрудников на должностях категории специалистов. |
The Freedom House budget is divided in approximately equal parts between government and private contributions. |
Бюджет «Дома свободы» состоит примерно поровну из правительственных и частных взносов. |
2002 budget is expected to increase people's take-home pay. |
Как ожидается, бюджет 2002 года приведет к увеличению объема получаемого на руки вознаграждения. |
The budget is set by the Palace and does not fall under any ministerial department. |
Бюджет устанавливается Королевской канцелярией и не зависит от какого-либо государственного ведомства. |
Should the States Parties adopt different standards, adjustments will have to be made to the budget. |
В случае принятия государствами - участниками Суда иных стандартов в бюджет необходимо будет внести коррективы. |
The budget for the coming two-year period will be discussed during this Assembly's session. |
В ходе нынешней сессии Ассамблеи будет обсуждаться бюджет на следующий двухлетний период. |
Net regular budget contribution for 2002: |
Чистый взнос в регулярный бюджет за 2002 год: |
The evaluation exercise is financed from separate funds that are provided by the MLF Secretariat (the SEO having his own budget). |
Деятельность по оценке финансируется по отдельной статье, средства на которую выделяет Секретариат МФ (а у ССО имеется собственный бюджет). |
The same amount is included for 2002-2003 as income to the budget. |
Такая же сумма записана на 2002-2003 годы в виде поступлений в бюджет. |
In addition, more effort should be made to encourage voluntary contributions, which were as important as regular budget contributions. |
Кроме того, следует прилагать больше усилий для получения до-бровольных взносов, которые являются столь же важными, как и взносы в регулярный бюджет. |
Provided that the supplementary agreement leads to a significant reduction in the cost of the premises, the budget shall be adjusted accordingly. |
Если дополнительное соглашение позволит значительно сократить расходы на помещения, то бюджет будет соответствующим образом скорректирован. |
As far as we understood them, your predecessor's intentions were to request the Secretariat to draft a so-called full-cost budget. |
Насколько мы понимаем, Ваш предшественник намеревался просить Секретариат подготовить так называемый бюджет на основе полного финансирования. |
France was the third largest contributor to the Organization's regular budget and had also recently made voluntary contributions to several activities. |
Франция является третьим по значимости вкладчиком в регулярный бюджет Организации и, кроме того, недавно внесла добровольные взносы для финан-сирования ряда мероприятий. |
The Fifth Committee decided that this should be budgeted in the United Nations regular budget, but recovered through cost-sharing among organizations. |
Пятый комитет постановил, что эти расходы должны закладываться в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, но возмещаться по линии совместного несения расходов организациями. |
Taking into account the above, the budget, as specified in the appendix, can be spent by the Court at its own authority. |
С учетом вышесказанного бюджет, как он изложен в добавлении, может расходоваться Судом по своему собственному усмотрению. |
The CGE recommended that the cost of implementing its mandate should be included in the core budget of the secretariat. |
КГЭ рекомендовала, чтобы расходы на осуществление ее мандата были включены в основной бюджет секретариата. |
The budget is voted and enacted in the form of a law. |
Бюджет голосуется и утверждается в форме закона. |
To that end it has a special budget to meet its operating expenses and pay for equipment. |
С этой целью в его бюджет поступают средства, специально выделяемые для покрытия его расходов на функционирование и на оборудование. |
The overall budget for this purpose in the Ministry for the Absorption of Immigration and NGOs, is about NIS 300 million. |
Общий бюджет, предусмотренный для этой цели в министерстве абсорбции иммигрантов и НПО составляет около 300 млн. НИШ. |
The budget for conference services; and |
е) бюджет ассигнований на конференционное обслуживание; и |
It is proposed that six additional judges should be included in the budget. |
В бюджет предлагается включить еще шесть судей. |
We would like to see a shorter, more strategic budget reflecting the priorities and working programme of the Organization. |
Мы хотели бы, чтобы бюджет был более кратким, носил более стратегический характер и отражал приоритеты и рабочие программы Организации. |
The Secretary-General has promised us for next year a revised programme budget that better reflects the agreed priorities. |
Генеральный секретарь обещал представить в будущем году пересмотренный бюджет по программам, который будет более точно отражать согласованные приоритеты. |
Even in the case of the very limited budget of our own mission, we cannot reallocate funds. |
Мы не можем перераспределять средства даже в рамках нашего представительства, имеющего весьма ограниченный бюджет. |
Yet, for 15 years, despite steadily growing responsibilities, the regular budget of the Agency has been essentially frozen. |
И, тем не менее, на протяжении 15 лет, несмотря на постоянно растущий круг обязанностей, регулярный бюджет Агентства остается практически замороженным. |