| Counter-narcotics enforcement: budget for the biennium 2004-2005 | Правоохранительные меры борьбы с наркобизнесом: бюджет на двухгодичный период 2004 - 2005 годов |
| There are also three additional posts proposed by the Secretary-General in the regular budget of the drug programme for 2004-2005. | Кроме того, по предложению Генерального секретаря в регулярный бюджет программы по наркотикам на 2004 - 2005 годы включены еще три должности. |
| Should additional funding materialize for programmes in Africa, its programme budget will be increased as shown under the high scenario. | В случае поступления дополнительных средств на программы в Африке бюджет по программам будет расширен, как это предусмотрено в оптимистичном сценарии. |
| The regular budget source is the most stable one and has already been proposed for the biennium 2004-2005. | Регулярный бюджет как источник средств является наиболее стабильным и уже предложен на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| Therefore, little change can now be expected to impact on the consolidated budget. | В этой связи практически можно не ожидать изменений, способных повлиять на сводный бюджет. |
| However, the probability of such increased income is not high, and therefore the proposed budget is not based on this scenario. | Однако, поскольку вероятность такого роста поступлений невелика, предлагаемый бюджет не основывается на этом сценарии. |
| Whereas the budget of UNDCP is expressed in United States dollars, a large share of the expenditures are incurred in other currencies. | Хотя бюджет ЮНДКП выражается в долларах Соединенных Штатов Америки, значительная часть расходов осуществляется в других валютах. |
| As those elements are key to the implementation of the Convention by Parties, they are included in the regular budget. | Поскольку эти элементы имеют ключевое значение для осуществления Конвенции Сторонами, они включены в регулярный бюджет. |
| At the same time, this was a great contribution to local budget and local commissions were more likely prepared for work overload. | Это дало значительную прибавку в местный бюджет, и местные комиссии стали гораздо более подготовленными на случай увеличения нагрузки. |
| Revised operational budget for 2006 and 2007 | Пересмотренный бюджет оперативных расходов на 2006 и 2007 годы |
| The proposed funding for 2010-2011 is shown in table 1 below, including the core budget and extrabudgetary resources. | В таблице 1 ниже приводится предполагаемый объем финансирования на 2010-2011 годы, включая основной бюджет и внебюджетные средства. |
| It will be proposed that the Sarajevo field office be included in the main Tribunal budget for the period 2004-2005. | Будет предложено включить отделение в Сараево в основной бюджет Трибунала на период 2004 - 2005 годов. |
| The corresponding programme budget contained 31 separate sections and totalled roughly 2,000 pages. | Соответствующий бюджет по программам содержал 31 отдельный раздел и насчитывал примерно 2000 страниц. |
| Its budget combines programmatic direction with resource projections and focuses on results, thus greatly reducing the process of intergovernmental negotiation. | Этот бюджет сочетает программный подход с прогнозированием ресурсов и предусматривает ориентацию на достижение результатов, благодаря чему во многом сокращается продолжительность межправительственных переговоров. |
| (c) A shorter, more strategic budget with supplementary detail provided separately; | с) более стратегический бюджет на менее продолжительный период, содержащий более подробную дополнительную информацию, который представлялся бы отдельно; |
| The Committee notes with appreciation that the Ministry's budget has doubled since 1994. | Комитет с удовлетворением отмечает, что с 1994 года бюджет министерства был удвоен. |
| This proposed programme budget shall be transmitted to all Member States at least five weeks prior to the opening of that session. | Этот предлагаемый бюджет по программам рассылается всем государствам-членам не позднее, чем за пять недель до открытия этой сессии. |
| The deficit initially projected in the budget was $55.8 million. | В бюджет был изначально заложен дефицит в размере 55,8 млн. долл. США. |
| The conflict of 7 June caused their numbers to triple, weighing heavily on the national budget. | Конфликт 7 июня привел к утроению военного персонала, что ложится непосильным бременем на национальный бюджет. |
| The first budget in the Democratic Republic of the Congo since May 1997 was adopted in the financial year 2001. | После мая 1997 года бюджет Демократической Республики Конго был впервые принят в 2001 году. |
| By the same resolution, the Assembly decided to biennialize the Tribunal's budget on an experimental basis as from 2002. | В той же резолюции Ассамблея постановила перевести бюджет Трибунала на двухгодичную основу в экспериментальном порядке начиная с 2002 года. |
| The Secretary-General will submit a thoroughly revised programme budget for the biennium 2004-2005 to reflect the Organization's new priorities. | Для отражения новых приоритетных задач Организации Генеральный секретарь представит тщательно пересмотренный бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| The operating budget of the Office is funded on a cost-shared basis by the organizations of the United Nations system. | Оперативный бюджет Канцелярии финансируется на основе совместного несения расходов организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| All expenditure is planned in advance; normally, a detailed budget is agreed upon with the donors. | Все расходы планируются заранее, и обычно подробный бюджет согласовывается с донорами. |
| It included a budget of a total of SKK 124 million and listed the responsibilities for implementation in different sectors. | В нем предусмотрен бюджет на общую сумму 124 млн. словацких крон и перечислены обязанности по обеспечению его выполнения в различных секторах. |