| The travel budget has been further reduced as compared to other scenarios, thus affecting the Secretariat's ability to discharge its functions properly. | Бюджет путевых расходов дополнительно урезан по сравнению с другими сценариями, что скажется на способности секретариата обеспечить надлежащее выполнение своих функций. |
| FAO is a specialized agency and has a system of split regular budget assessments and related payments introduced with effect from 2004. | ФАО является специализированным учреждением и обладает системой раздельного начисления взносов и связанных с этим выплат в регулярный бюджет, действующей с 1994 года. |
| Operational budget 2008 (US dollars) | Оперативный бюджет на 2008 год (в долл. США) |
| Currently, the UNEP approved budget is insufficient to support sustained engagement in all country programming processes under frameworks. | В настоящее время утвержденный бюджет ЮНЕП недостаточен для того, чтобы обеспечить постоянное участие во всех процессах странового программирования, осуществляемых в связи с рамочными программами. |
| At its third meeting, the Conference of the Parties requested the Secretariat to prepare the operational budget according to three funding scenarios. | На своем третьем совещании Конференция Сторон просила секретариат подготовить оперативный бюджет в соответствии с тремя сценариями финансирования. |
| The SBI may also wish to urge Parties to make additional voluntary contributions to the core budget. | ВОО, возможно, также пожелает обратиться к Сторонам с настоятельным призывом произвести дополнительные добровольные взносы в основной бюджет. |
| The State budget had more than quadrupled in the past four years. | За последние четыре года государственный бюджет увеличился более чем в четыре раза. |
| He hoped that the next General Conference session would adopt a full budget without cuts or allow a small increase. | Он надеется, что на очередной сессии Генеральной конференции будет принят полнокровный бюджет без обрезаний или что будет разрешено его несколько увеличить. |
| Although the budget for the Centres was rather small, a number of their activities were carried out in partnership with other entities. | Хотя бюджет центров сравнительно невелик, ряд их мероприятий осуществляется в партнерстве с другими учреждениями. |
| The budget for the social sector had increased to 6.5 per cent of GDP in 2006. | Бюджет социального сектора увеличился в 2006 году до 6,5 процентов от ВВП. |
| As a result, the health budget for remote regions had been brought up to the national level. | В итоге бюджет отдаленных регионов в сфере здравоохранения выведен на общенациональный уровень. |
| The General Directorate, operating under its own budget, was represented in all 22 regions. | Это главное управление, имеющее свой собственный бюджет, имеет представительства во всех 22 округах. |
| Each Kaupule prepares an annual budget to be approved by the Falekaupule Assembly. | Каждый Копуле составляет годовой бюджет, который утверждается собранием Фалекопуле. |
| The budget of the Independent Electoral Commission has been finalized and is estimated at $83 million. | Был определен бюджет Независимой избирательной комиссии, который составляет примерно 83 млн. долл. США. |
| Moreover, the 2008 budget includes a significant increase in the allocation for the justice sector. | Кроме того, бюджет на 2008 год предусматривает значительное увеличение ассигнований на сектор правосудия. |
| The Transitional Federal Government budget, heavily supported by international donors, lacks minimum standards of transparency. | Бюджет переходного федерального правительства, который сформирован во многом благодаря помощи со стороны международных доноров, не имеет ни малейших следов транспарентности. |
| The African Union budget for 2008 included the costs of convening this conference. | В бюджет Африканского союза на 2008 год были заложены расходы на ее проведение. |
| Total budget approved for 2007: US$ 35,781,519 | суммарный бюджет, утвержденный на 2007 год: 35781519 долл. США |
| The 2008 budget is once again balanced and financed from revenues collected within the District and allocations from the Indirect Taxation Authority. | Бюджет на 2008 год тоже был сбалансирован или финансировался за счет налогов, собираемых в районе, и поступлений по линии Управления по косвенному налогообложению. |
| In December 2007, the Parliament adopted the 2008 national budget. | В декабре 2007 года парламент принял национальный бюджет на 2008 год. |
| The results achieved in 2008-2009 will be supported in the 2010-2011 biennial budget and future programmes of cooperation. | Бюджет на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и будущие программы сотрудничества будут готовиться таким образом, чтобы закрепить результаты, достигнутые в 2008 - 2009 годах. |
| The STD budget is about 5 million Euros including the staff costs. | Бюджет СТД составляет около 5 млн. евро, включая расходы на персонал. |
| It does not include reference to the project financed by the Czech Republic since this has been included in the 2008 budget. | Он не включает ссылку на проект, финансируемый Чешской Республикой, поскольку он был включен в бюджет 2008 года. |
| In recent years, the regular budget of the Organization has grown in a completely lopsided way. | В последние годы регулярный бюджет Организации растет совершенно однобоко. |
| However, it drew attention to the need to establish funding priorities because the United Nations budget was finite. | В то же время оратор подчеркивает необходимость установления приоритетов в области финансирования, поскольку бюджет Организации Объединенных Наций не является беспредельным. |