| The CHAIRMAN said, by way of clarification, that the Committee had agreed to consider the budget section by section. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит в порядке уточнения, что Комитет договорился рассматривать бюджет раздел за разделом. |
| It was the third and last biennial programme budget prepared within the framework of the current medium-term plan. | Это третий и последний бюджет по программам на двухгодичный период, разработанный в рамках нынешнего среднесрочного плана. |
| Outstanding contributions to the regular budget for the current biennium amounted to almost $803 million. | Задолженность по взносам в регулярный бюджет в нынешний двухгодичный период составила почти 803 млн. долл. США. |
| He commended the proposed programme budget for the Committee's approval. | Генеральный секретарь представляет настоящий предлагаемый бюджет по программам на утверждение Пятого комитета. |
| The proposed programme budget for the biennium 1996-1997 had been prepared in accordance with the provisions of resolution 41/213. | Бюджет на 1996-1997 годы был подготовлен в соответствии с положениями резолюции 41/213. |
| The budget for youth activities within the United Nations system should be increased accordingly. | Соответственно, необходимо увеличить бюджет для деятельности в области молодежи в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Resources for the Joint Programme's budget will be mobilized through a global appeal. | Будет сделан глобальный призыв о мобилизации ресурсов в бюджет Объединенной программы. |
| The Commission has once again recommended a two-phased total budget of about $30 million for 1996. | Комиссия вновь рекомендовала двухэтапный общий бюджет на 1996 год на общую сумму около 30 млн. долл. США. |
| The proposed programme budget will be submitted to the General Assembly at its fiftieth session by the Secretary-General of the United Nations. | Предлагаемый бюджет по программам будет представлен Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии. |
| Requirements for fixed-wing aircraft for all operations in the former Yugoslavia are included in the UNPF budget during this six-month period. | В бюджет МСООН на текущий шестимесячный период включены потребности, связанные с использованием самолетов в рамках всех операций в бывшей Югославии. |
| The budget therefore reflects a moderate increase over the prior period. | Поэтому по сравнению с предыдущим периодом бюджет отражает некоторое уменьшение ассигнований. |
| It covers the budget and long-term financing arrangements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | Он включает в себя бюджет и механизмы долгосрочного финансирования базы материально-технического обеспечения в Бриндизи, Италия. |
| Italy has been punctual in honouring its assessment and is the sixth-largest contributor to the regular budget of the United Nations. | Италия всегда пунктуальна в уплате своего взноса и является шестым крупнейшим вкладчиком в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
| In 1995, it contributed over $150 million to the budget for the peace-keeping forces alone. | В 1995 году она внесла в бюджет более 150 млн. долл. США только на одни силы по поддержанию мира. |
| The United States Federal Government employs nearly 2 million civilian personnel and has an annual budget of approximately $1.5 trillion. | Федеральное правительство Соединенных Штатов нанимает примерно 2 млн. гражданских сотрудников, и его ежегодный бюджет составляет приблизительно 1,5 трлн. долл. США. |
| The balanced budget has prompted an even more radical approach to government reform. | Сбалансированный бюджет потребовал еще более радикального подхода к правительственной реформе. |
| The GEF Council reviewed the budget and the business plan of the STAP. | Совет ГЭФ рассмотрел бюджет и бизнес-план КГНТВ. |
| That budget represented a renewed effort by the Secretariat to minimize resource requirements. | Предлагаемый бюджет является результатом новых усилий Секретариата в плане максимального сокращения потребностей в ресурсах. |
| There was also a commitment to increase its budget gradually over the next few years. | Существует также готовность постепенно увеличить бюджет Управления в течение следующих нескольких лет. |
| The Committee recommends, therefore, that such standards be established expeditiously and reflected in the next budget submission for the Logistics Base. | Исходя из этого, Комитет рекомендует, чтобы такие стандарты были установлены в кратчайшие сроки и отражены в следующем документе, содержащем предлагаемый бюджет Базы материально-технического обеспечения. |
| The Council approved the budget and took note of the business plan. | Совет утвердил бюджет и принял к сведению бизнес-план. |
| The total budget of the Unit for 1996-1997 is $US 300,000. | Бюджет этой группы на период 1996-1997 годов составляет в общей сложности 300000 долл. США. |
| The last session was productive, with the passage of both the electoral law and the budget. | Последняя сессия оказалась продуктивной: был принят закон о выборах и утвержден бюджет. |
| A new six-month budget for the Mission commencing 1 April was drafted after the 10 March meeting of the Steering Committee. | По итогам заседания Координационного комитета, состоявшегося 10 марта, был составлен новый бюджет Миссии на шестимесячный период, начинающийся 1 апреля. |
| A clearly identified budget is a necessary precondition to efficient and effective work. | Четкий бюджет является необходимым предварительным условием эффективной и результативной работы. |