| The number of Member States paying their regular budget contribution in full is slipping from the earlier years when steady progress was made. | По сравнению с предыдущими годами, когда отмечался последовательный прогресс, число государств-членов, выплачивающих свои взносы в регулярный бюджет в полном объеме, сокращается. |
| The Ministry of Health suffered budget cutbacks in 2003. | В 2003 году бюджет министерства здравоохранения был сокращен. |
| That is a target that at this time would seem to me difficult given the imminent adoption of the 2002-2003 budget. | Эту задачу, как представляется, довольно трудно осуществить на данном этапе, учитывая, что бюджет на 2002-2003 годы будет приниматься в ближайшее время, и я обязан напомнить об этом. |
| As a result, there has been no budget approved for 2003. | В результате этого бюджет на 2003 год не был утвержден. |
| The cash budget is funded through cash contributions recorded as income to the General Fund (GF). | Наличный бюджет финансируется за счет целевых взносов наличными, учитываемых в качестве поступлений в Общий фонд (ОФ). |
| The budget had been prepared on a maintenance level, pending completion of the comprehensive review and capacity study that was currently in progress. | Бюджет сохранен на прежнем уровне вплоть до завершения всестороннего обзора и исследования потенциала, которое проводится в настоящее время. |
| UNRWA prepares its budget on a biennial basis, although operations are financed on an annual basis. | БАПОР составляет свой бюджет на двухгодичной основе, хотя финансирование его операций осуществляется на ежегодной основе. |
| The Global Business Development division of Shell International will support the project through technical know-how and contributions to the budget. | Отдел развития глобального бизнеса компании «Шелл интернэшнл» окажет поддержку проекту техническими ноу-хау и взносами в бюджет. |
| One other indirect way in which developing State participation in RFMOs is facilitated is through assessed contributions to the budget of the organizations. | Еще одним, непрямым способом, с помощью которого облегчается участие развивающихся государств в РРХО, является порядок начисления взносов в бюджет этих организаций. |
| The 2003 budget was issued late, however, reversing the positive trend observed the previous year. | Тем не менее бюджет на 2003 год был принят с опозданием, что прервало позитивную тенденцию прошлого года. |
| The Deputy Secretary-General of UNCTAD said that resources for translation were not included in UNCTAD's budget. | Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД заявил, что средства для оплаты перевода не включены в бюджет ЮНКТАД. |
| In the programme budget four Study papers and 6 Discussion Papers are forecast for each year. | Бюджет по программам предусматривает, что ежегодно публикуется четыре исследования и шесть документов для обсуждения. |
| During the same period, the associated integrated budget and country programme management plan will also be prepared. | В этот же период также подготавливаются сопутствующий комплексный бюджет и план руководства страновой программой. |
| A well-thought-out and realistic budget is vital to ensure continued international donor support. | Хорошо продуманный и реальный бюджет жизненно важен для обеспечения дальнейшей международной поддержки со стороны доноров. |
| The report for the last fiscal year indicates that the travel budget was exceeded by 148 per cent. | Из доклада за прошлый финансовый год следует, что бюджет путевых расходов был превышен на 148 процентов. |
| The total budget amount is $89 million. | Весь бюджет составляет 89 млн. долл. США. |
| The Court recently established a budget covering the period of the remaining work. | Недавно Суд составил бюджет на период оставшейся работы. |
| It should be acknowledged that that budget is the first to be prepared and managed by the Kosovo Minister of Finance and Economy. | Следует отметить, что это первый бюджет, который был подготовлен и будет осуществляться под руководством косовского министра финансов и экономики. |
| The programme budget for the biennium 2004-2005 provides for no resources that would be made available for the support of INSTRAW operations in 2005. | Бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов не предусматривает выделения ресурсов на финансирование деятельности МУНИУЖ в 2005 году. |
| It is now under the Ministry of Health and Medical Services and has its own budget. | Сейчас оно подчиняется непосредственно министерству здравоохранения и медицинского обслуживания, и у отделения есть собственный бюджет. |
| In 1998 the Government reduced its education budget by 5 per cent. | В 1998 году правительство урезало бюджет на образование на 5%. |
| The realization of the NHP was not expected to affect the budget, nor were any other additional funds earmarked for this purpose. | Ожидается, что реализация НПЗ не затронет бюджет, и на эти цели не было выделено каких-либо других дополнительных средств. |
| The only entity that had doubled its budget despite the economic crisis was the Social Solidarity Network. | Единственным органом, который удвоил свой бюджет несмотря на экономический кризис, является Сеть социальной солидарности. |
| The total budget of the Central Statistical Bureau is divided among the 28 regional offices and the central office in Riga. | Совокупный бюджет Центрального статистического бюро распределяется между 28 региональными управлениями и Центральным управлением в Риге. |
| The income and expenses of social insurance are components of the State budget. | Отчисления по социальному страхованию и расходы социального страхования включены в государственный бюджет. |