Finally, they ignore the $360,000 WHO provided towards the Programme core budget in 1996. |
И наконец, в них не учтены средства в объеме 360000 долл. США, которые ВОЗ выделила в основной бюджет Программы в 1996 году. |
By June 1996 almost half of tax revenue owed to the federal budget was in arrears. |
К июню 1996 года задолженность составляла почти половину причитающихся налоговых поступлений в федеральный бюджет. |
Its annual budget is among the lowest for such intergovernmental organizations. |
Его годовой бюджет находится в числе самых низких для подобных межправительственных организаций. |
Projects that serve only a limited set of needs and interests risk unduly burdening the tight budget of the Agency. |
Проекты, которые служат лишь ограниченным потребностям и интересам, рискуют неоправданно обременить и без того скудный бюджет Агентства. |
It has a balanced budget, and expects to have one next year also. |
Латвия имеет сбалансированный бюджет, и мы надеемся, что в следующем году он не изменится. |
Union State bodies and corresponding national administrative bodies will be established and a single budget will be drawn up. |
Будут созданы союзные государственные органы и соответствующие наднациональные органы управления, сформирован единый бюджет. |
The proposed programme budget is also based on assumptions with regards to currency rates that are expected to prevail in the forthcoming biennium. |
Предлагаемый бюджет по программам также основывается на предположениях, касающихся уровней валютных курсов в предстоящий двухгодичный период. |
Costs of training, implementation support and maintenance were not foreseen in the original budget of the project. |
В первоначальный бюджет по проекту не были заложены расходы на подготовку, поддержку осуществления и эксплуатационные расходы. |
Accordingly, the ITC budget would cover a calendar year and would be presented in Swiss francs. |
Соответственно, бюджет ЦМТ будет охватывать период, равный календарному году, и будет представляться в швейцарских франках. |
The next budget of the Fund will be considered by the Advisory Committee in the fall of 1997. |
Следующий бюджет Фонда МПКНСООН будет рассмотрен Консультативным комитетом осенью 1997 года. |
The Committee notes that information on the Mercure project has not been included in the proposed programme budget. |
Комитет отмечает, что информация о проекте "Меркурий" не была включена в предлагаемый бюджет по программам. |
The Committee notes with concern that this request was not addressed in the budget submission. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что представленный бюджет не содержит запрошенной информации. |
Peru is of the view that contributions to the regular budget are a legal obligation that should be fully and promptly discharged. |
По мнению Перу, взносы в регулярный бюджет являются тем юридическим обязательством, которое необходимо выполнять полностью и своевременно. |
For 1997 Thailand is among the 28 countries which paid their contributions to the regular budget in full and on time. |
По состоянию на 1997 год Таиланд входит в число 28 стран, которые выплатили свои взносы в регулярный бюджет полностью и своевременно. |
Contributions to the budget must be made in full, on time and without conditions. |
Взносы в бюджет Организации должны производиться своевременно, в полном объеме и без каких-либо условий. |
There is no place in the new Liberia for ineffective public corporations and a bloated civil service that are a drain on the budget. |
В новой Либерии не может быть места неэффективным государственным корпорациям и раздутой гражданской службе, которые лишь истощают бюджет страны. |
The cost of this coverage will be included in the next revised budget. |
Стоимость такого страхования будет включена в следующий пересмотренный бюджет. |
The 1996-1997 UNICEF budget had therefore not been available prior to February 1996. |
Поэтому бюджет ЮНИСЕФ на 1996-1997 годы отсутствовал до февраля 1996 года. |
UNDP could not continue to cut its budget without ultimately decreasing its capacity. |
ПРООН не может и далее сокращать свой бюджет без ослабления в конечном итоге своего потенциала. |
The net budget for management and administration of the organization would be 5.0 per cent. |
Чистый бюджет на цели управления и администрации организации составит 5,0 процента. |
Several delegations asked how the proposed budget would fit in with the Secretary-General's proposed reforms of the United Nations system. |
Ряд делегаций спрашивали о том, как предлагаемый бюджет будет вписываться в планируемые Генеральным секретарем реформы системы Организации Объединенных Наций. |
The work plan and budget for the next period of the programme will also be discussed and agreed to at this time. |
Тогда же будут обсуждаться и утверждаться рабочий план и бюджет на последующий период программы. |
Each region has its own budget and responsibility for the planning and running of programmes within their locality. |
Каждый регион имеет свой собственный бюджет и сам отвечает за планирование и осуществление программы на своей территории. |
ESCAP endeavours to expand TCDC within the context of its work programme, utilizing both its regular budget and extrabudgetary financial resources. |
ЭСКАТО пытается расширить ТСРС в контексте своей программы работы, используя для этого как свой регулярный бюджет, так и внебюджетные финансовые ресурсы. |
Thus, the budget for the special procedures system was based upon funds allocated under ECOSOC mandates. |
Так, бюджет специальных процедур основан на средствах, выделяемых по мандатам ЭКОСОС. |