| The Assembly also decided that the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 shall contain provisions for recosting on the basis of the existing methodology. | Ассамблея постановила также, что предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов должен содержать положения в отношении пересчета на основе существующей методологии. |
| The 2006-2007 budget was adopted yesterday by the national Parliament; it represents an increase of 122 per cent compared with the previous fiscal year. | Вчера национальный парламент одобрил бюджет на 2006-2007 годы; он увеличен на 122 процента по сравнению с предыдущим финансовым годом. |
| Its finances are contributions from members and its budget is audited every year by a recognized firm of chartered accountants. | Деятельность Конгресса финансируется за счет взносов членов, и его бюджет каждый год проверяется известной фирмой «Чартерд аккаунтантс». |
| The programme budget for the period 2000-2003 is set at 3 million lari. | Бюджет программы, рассчитанный на 2000-2003 годы, составляет 3 млн. лари. |
| The proposed real growth budget for 2004-2005 needs to be viewed in the context of previous budgets. | Предлагаемый на 2004 - 2005 годы бюджет, предусматривающий реальный рост ассигнований, необходимо рассматривать в контексте предыдущих бюджетов. |
| In 2004-2005, the budget will be applied to incorporate this infrastructure into the regular operations of the organization. | В 2004-2005 годах бюджет будет применяться для включения этой инфраструктуры в регулярные операции организации. |
| The view was expressed that these activities should continue to be included in the regular budget. | Было выражено мнение, что такие мероприятия по-прежнему следует включать в регулярный бюджет. |
| In the circumstances, Japan believed that the programme budget proposal for 2006-2007 should be examined in its totality, including the contemplated additional expenditures. | В данных обстоятельствах Япония считает, что предлагаемый бюджет по программам на 2006- 2007 годы следует рассматривать во всей его совокупности, включая предполагаемые дополнительные расходы. |
| The Board examined 11 projects with a total budget of $59.3 million. | Комиссия рассмотрела 11 проектов, суммарный бюджет которых составил 59,3 млн. долл. США. |
| The Administration attributed the increase in income under the regular budget to its intensified efforts to generate revenue. | Администрация объясняет рост поступлений в регулярный бюджет интенсивными усилиями по обеспечению дохода. |
| This budget was the first to be prepared in the harmonized format agreed by the governing bodies of UNDP, UNFPA and UNICEF. | Этот бюджет был впервые подготовлен в соответствии с согласованным форматом, определенным руководящими органами ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ. |
| Only regular budget payments may show a positive pattern at year-end. | Лишь по взносам в регулярный бюджет в конце года возможны позитивные сдвиги. |
| In addition, it is anticipated that Argentina and Brazil will also make additional regular budget payments by 31 December 2000. | Кроме того, предполагается, что Аргентина и Бразилия к 31 декабря 2000 года также внесут дополнительные взносы в регулярный бюджет. |
| In its present format the programme budget includes objectives, expected accomplishments and outputs. | В своей нынешней форме бюджет по программам предусматривает цели, ожидаемые достижения и результаты. |
| The United States of America owed 81 per cent of the unpaid aggregate regular budget amounts as at 30 September. | Соединенные Штаты Америки должны 81 процент от совокупного объема задолженности по взносам в регулярный бюджет на 30 сентября. |
| The resulting baseline budget would reflect the expected level of activity for which the Secretariat should be prepared. | Рассчитанный таким образом базовый бюджет отражал бы ожидаемый уровень деятельности, к которому должен быть готов Секретариат. |
| The Logistics Operations Officer within this section was responsible for the management of the fuel cell and its budget. | За управление работой Топливной группой и ее бюджет отвечал входивший в штат Секции сотрудник по материально-техническому обеспечению. |
| In the biennium 1998-1999, the approved budget of the University was just under US$ 59 million. | В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов утвержденный бюджет Университета составлял чуть менее 59 млн. долл. США. |
| Later in the process, the budget would reflect detailed programming and requirements. | На последующем этапе бюджет будет отражать программирование и потребности в развернутом виде. |
| The PLP Government's first budget, presented in February 1999, was designed to implement its plan of social and economic reconstruction. | Первый бюджет, представленный правительством ПЛП в феврале 1999 года, имел целью осуществление правительственного плана социально-экономической реконструкции. |
| The usual framework for the management of public finances is the annual budget. | Обычно в качестве основы для управления государственными финансами выступает годовой бюджет. |
| Such a budget would be presented in spring 2007. | Такой бюджет будет представлен весной 2007 года. |
| Legislators have unanimously approved a budget of $157 million for the year 2000. | Члены Законодательного собрания единогласно утвердили на 2000 год бюджет в объеме 157 млн. долл. США. |
| Another State reported a fraud targeting its new value-added tax refund process that was sufficiently serious to negatively affect the national budget. | Другое государство сообщило о мошенничестве в отношении установленного в нем нового порядка возвращения налога на добавленную стоимость, которое носило достаточно серьезный характер и негативно воздействовало на национальный бюджет. |
| Representatives of the High Commissioner informed the Committee that in the next budget presentation these items would be budgeted for. | Представители Верховного комиссара информировали членов Комитета о том, что в следующем бюджете расходы на эти цели будут включены в бюджет. |