Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Бюджет

Примеры в контексте "Budget - Бюджет"

Примеры: Budget - Бюджет
Given that the secretariat had received just 50 per cent of the total amount pledged for the current budget, the indicative budget should be based on a zero-growth scenario. С учетом того, что секретариат получил всего лишь 50 процентов обещанной ему суммы для нынешнего бюджета, ориентировочный бюджет должен быть основан на сценарии нулевого роста.
As part of the reform, it is proposed that the budget of the judicial system should be established at the level of 2 per cent of expenditure of the national budget. В рамках проводимой реформы предполагается, что бюджет судебной системы будет формироваться в размере 2%-ной доли от расходной части бюджета страны.
The budgeted biennial evaluation plan is presented to the Executive Board at the same time that UNFPA presents its integrated budget, to ensure the alignment of requirement with budget allocations. Двухгодичный план предусматриваемых в бюджете средств на проведение оценок представляется Исполнительному совету в то же самое время, когда ЮНФПА представляет свой совокупный бюджет, с тем чтобы обеспечивать увязку потребностей с бюджетными ассигнованиями.
As an initial step toward achieving this, all units submitted a holistic set of requirements, including their institutional budget and requirements for the global and regional interventions, as part of the integrated budget process. В качестве первого шага к выполнению этой задачи все подразделения представили в рамках процесса составления сводного бюджета комплексный набор требований, включая свой институциональный бюджет и свои потребности на цели глобальных и региональных мероприятий.
Institutional budget: The institutional component of the integrated budget covering activities over a period based on a set of defined results from the strategic plan. Общеорганизационный бюджет: общеорганизационная составляющая сводного бюджета, охватывающая деятельность за некий период и основанная на наборе основе набора предварительно установленных результатов, вытекающих из стратегического плана.
Throughout the budget period, UNOPS will monitor revenue and expense patterns, and, in line with financial regulation 14.02, make adjustments to the budget as necessary to align management expenses with evolving realities. На протяжении всего бюджетного периода ЮНОПС будет отслеживать динамику поступлений и расходов и в соответствии с положением 14.02 финансовых положений корректировать при необходимости бюджет, с тем чтобы управленческие расходы соответствовали меняющейся реальной ситуации.
The budget of the Ministry of Health was 9.5 per cent of the national budget in 2003, exceeding the rate of 9 per cent established by WHO. Бюджет министерства здравоохранения составляет 9,5 процента национального бюджета на 2003 год, что превышает 9-процентный показатель, установленный ВОЗ.
The Media Watch Unit is part of the administrative structure of the Council and has a limited budget which is now supplemented by the budget of the current project. Подразделение по наблюдению за деятельностью СМИ входит в состав Совета и имеет собственный ограниченный бюджет, который дополняют ассигнования на цели осуществления проекта.
The previous approved budget for 2004 - 2005 was derived from the 2002 - 2003 budget plus 5 per cent. Предыдущий утвержденный бюджет на 2004-2005 годов был сформирован на основе бюджета 2002-2003 годов, увеличенного на 5%.
As a result of its audit, OIOS issued 13 recommendations to improve the use of standard costs in the preparation of the support account for peacekeeping operations budget and to adjust the current budget. По результатам своей ревизии УСВН сформулировало 13 рекомендаций, касающихся улучшения использования стандартных расценок при подготовке бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и внесения корректировок в нынешний бюджет.
30.23 In accordance with article 20 of its statute, the budget of the Joint Inspection Unit is included in the regular budget of the United Nations. 30.23 В соответствии со статьей 20 статута Объединенной инспекционной группы ее бюджет включается в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
UNHCR hoped that this budget constituted a fundable budget which would allow the organization to avoid the imposition of caps on its operations and implementing partners, for whom these measures were particularly disruptive. УВКБ надеется, что этот бюджет представляет собой финансируемый бюджет, который позволит организации избежать секвестирования по своим операциям и партнерам-исполнителям, для которых эти меры особенно болезненны.
My proposed budget for ONUB for the 2005/06 financial period is currently under consideration by the General Assembly, and its action on the budget is expected shortly. Предложенный мной бюджет для ОНЮБ на финансовый период 2005/06 года в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей, и ожидается, что она примет решение по бюджету в ближайшее время.
The agreement with INSTRAW was finalized after submission of the budget for 2006/07 and no provision has been included in the 2006/07 budget. Работа над соглашением с МУНИУЖ была завершена после представления бюджета на 2006/07 год, и никаких ассигнований на эти цели в указанный бюджет включено не было.
The Working Group was informed by UNRWA at its 12 September meeting that the $1,093 million budget for the biennium 2008-2009 budget - a figure that excluded projects - had been endorsed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions at the sixty-second session in October 2007. На заседании Рабочей группы 12 сентября БАПОР проинформировало ее о том, что бюджет на двухгодичный период 2008-2009 годов в размере 1093 млн. долл. США был одобрен Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам на его шестьдесят второй сессии в октябре 2007 года.
The two ad hoc tribunals have grown into large institutions, with more than 2,000 posts between them and a combined annual budget exceeding a quarter of a billion dollars - equivalent to more than 15 per cent of the Organization's total regular budget. Два специальных трибунала превратились в крупные учреждения, в которых насчитывается свыше 2000 должностей, а их объединенный годовой бюджет превышает четверть миллиарда долларов США, что равно более чем 15 процентам общего регулярного бюджета Организации.
In line with the call for further United Nations consolidation and in response to Executive Board decision 2005/05, the biennium budget of UNCDF will be mainstreamed into the UNDP biennium budget for 2006-2007 onwards. В соответствии с призывом к дальнейшей консолидации Организации Объединенных Наций и во исполнение решения 2005/05 Исполнительного совета двухгодичный бюджет ФКРООН станет частью двухгодичного бюджета ПРООН на 2006 - 2007 годы и последующие периоды.
Reimbursement for services rendered by UNFPA is recorded as income to the regular resources budget to compensate for related administrative costs, as required in the harmonized budget format. В соответствии с требованиями согласованного формата представления бюджетов средства, поступающие в виде возмещения за предоставленные ЮНФПА услуги, учитываются в качестве поступлений в бюджет регулярных ресурсов.
While recognizing that the budget must provide sufficient funding for the Organization to carry out its assigned mandates, the European Union believed that some potential savings must be identified in the budget proposal. Признавая, что бюджет должен обеспечить Организации достаточный объем финансовых ресурсов для выполнения возложенных на нее мандатов, Европейский союз считает, что в предложении по бюджету следует предусмотреть определенную потенциальную экономию.
The proposed programme budget had been rigorously reviewed, and every attempt had been made to preserve discipline, improve efficiency and meet new demands by reallocating the resources contained in the budget outline. Предлагаемый бюджет по программам подготовлен на основе тщательного анализа, и сделано все возможное для сохранения бюджетной дисциплины, повышения эффективности и учета новых требований путем перераспределения ресурсов, предусмотренных в набросках бюджета.
Moreover, the regular budget represented less than half of the peacekeeping budget, which was subject to very little intergovernmental scrutiny, and only a fraction of global national defence spending. Кроме того, регулярный бюджет почти вдвое меньше общего бюджета операций по поддержанию мира, который не подвергается особо тщательному межправительственному анализу, и всего лишь малую толику национальных расходов на оборону во всем мире.
The proposed programme budget also reflected the programme plan and the budget plan that had been adopted by the General Assembly at its fifty-ninth session. Предлагаемый бюджет по программам отражает также план по программам и бюджетный план, принятые Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии.
On a positive note, the court budget for 2004-2005 is separated from the budget of the Minister of Justice, to reinforce the independence of judiciary. Положительным в этом плане является то обстоятельство, что в целях укрепления независимости судебной власти бюджет судебных органов на 20042005 годы отделен от бюджета министерства юстиции.
The proposed programme budget for the biennium of 2006-2007 is the first to be submitted under the arrangements for aligning the plan and budget periods approved by the General Assembly in resolution 58/269. Предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов является первым, который представляется с использованием процедур согласования планового и бюджетного периодов, утвержденных Генеральной Ассамблеей в резолюции 58/269.
In his address the President of the Court urged the General Assembly to maintain its financial support for the Court, whose budget represented less than 1 per cent of the Organization's total budget. В своем выступлении Председатель Суда настоятельно призвал Ассамблею продолжать оказывать финансовую поддержку Суду, бюджет которого составляет менее 1 процента от общего бюджета Организации.