| The budget responded to the vision of UN-Women as a dynamic and effective organization. | Предложенный бюджет отражает видение Структуры «ООН-женщины» как динамичной и эффективной организации. |
| The budget proposed to devote 86.3 per cent of total resources to development activities. | Бюджет предусматривает выделение 86,3 процента всех ресурсов на деятельность в целях развития. |
| The original UNPOS budget for 2012 stands at $17.4 million. | Первоначальный бюджет ПОООНС на 2012 год составляет 17,4 млн. долл. США. |
| It will need to be translated into a separate annual or bi-annual work plan and budget. | На ее основе необходимо будет составить отдельный годовой или двухгодичный план работы и бюджет. |
| The IPU will put in place a real-time financial system to increase the operational efficiency of budget holders. | МПС создаст финансовую систему, работающую в режиме реального времени, в целях повышения оперативной эффективности подразделений, имеющих свой бюджет. |
| I am submitting a proposal to the Government and Parliament to revise the budget to allocate the necessary funds for implementing the above-mentioned projects. | Вношу предложение Правительству и Парламенту пересмотреть бюджет, чтобы выделить необходимые средства для реализации вышеназванных проектов. |
| To implement this strategy, Norway has integrated sustainable development into the Government's most important policy document, the annual national budget. | В связи с осуществлением этой стратегии Норвегия интегрировала концепцию устойчивого развития в важнейший программный документ правительства - годовой национальный бюджет. |
| Concerning projects that were halted in 2007, UNRWA estimates that the implementation cost will be 30 per cent higher than the original budget. | По оценкам БАПОР, стоимость осуществления проектов, приостановленных в 2007 году, на 30 процентов превысит первоначальный бюджет. |
| Legislative measures refer to both legislation, including the budget, and the implementing and enforcing measures. | Законодательные меры относятся как к законодательству, включая бюджет, так и к мерам по осуществлению и претворению в жизнь. |
| A budget is an important instrument for ensuring the efficient allocation of resources. | Бюджет является важным инструментом для обеспечения эффективного распределения ресурсов организации. |
| C. Financial highlights: annual budget | С. Основные аспекты финансовой деятельности: годовой бюджет |
| Global needs assessment budget (resource requirement) | Бюджет для глобальной оценки потребностей (потребности в ресурсах) |
| The expenditures were recorded between July and December 2011, before the mission's budget was approved. | Учет расходов был произведен в период с июля по декабрь 2011 года, до того как был утвержден бюджет миссии. |
| As it was based on experience from previous years, the budget for 2011/12 did not include provision for such travel. | Поскольку бюджет на 2011/12 год базировался на опыте прошлых лет, в нем не были предусмотрены ассигнования на такие поездки. |
| The break-up of work-months funded under regular budget and extrabudgetary sources is being provided separately for UNRWA. | Разбивка трудозатрат в человеко-месяцах по источникам финансирования - регулярный бюджет или внебюджетные ресурсы - для БАПОР дана отдельно. |
| Area workforce management (headcount, budget, vacancies) is integrated in the Agency's planning process and is ongoing. | Управление людскими ресурсами на местах (численность сотрудников, бюджет, доля вакантных должностей) является составной частью постоянного процесса планирования в Агентстве. |
| Other costs are projected to be $267 million and were not included in the approved budget. | Прогнозируемые прочие расходы в размере 267 млн. долл. США не включены в утвержденный бюджет. |
| The General Assembly approved the 2012 budget of UNSMIL at the second part of its sixty-sixth resumed session. | Генеральная Ассамблея утвердила бюджет МООНПЛ на 2012 год в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят шестой сессии. |
| The complexity of special political missions has markedly changed since they were first included in the biennial programme budget. | Степень сложности специальных политических миссий заметно изменилась с того момента, когда они впервые были включены в двухгодичный бюджет по программам. |
| Every effort will continue to be made to absorb the associated costs within the budget. | Будут и впредь прилагаться все усилия к тому, чтобы сопутствующие расходы укладывались в бюджет. |
| The University currently has an annual budget of some $7 million, encompassing its main campus and worldwide activities. | В настоящее время годовой бюджет Университета составляет около 7 млн. долл. США, включая расходы на содержание главного кампуса и деятельность во всем мире. |
| She indicated that the programme budget for the biennium 2012-2013 had been approved by the General Assembly after lengthy deliberations. | Она указала, что бюджет по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов был утвержден Генеральной Ассамблеей после длительного обсуждения. |
| In some developing countries, revenue lost from tax incentives amounted to nearly twice the budget for health. | В некоторых развивающихся странах потеря поступлений, вызванная налоговыми стимулами, в два раза превышает бюджет здравоохранения. |
| 1 Excluded budget and staffing resources for investigations conducted outside the internal oversight entity. | 1 Исключая бюджет и кадровые ресурсы для расследований, проводимых за пределами внутреннего надзорного органа. |
| In Japan, the budget allocation for national volunteer and civil activities included research on volunteerism. | В Японии бюджет на национальные добровольческие и гражданские мероприятия включает ассигнования на проведение исследований в области добровольчества. |