I cannot accept the continuing practice that the Executive Committee at large does not fund the budget which it approves every year. |
Я не могу согласиться с сохраняющейся практикой, когда очень многие члены Исполнительного комитета не представляют средства в бюджет, который они ежегодно утверждают. |
On the basis of this assumption, the Secretariat would include related proposals in the 2002-2003 programme budget. |
На основе этого предположения Секретариат включит соответствующие предложения в бюджет по программам на 2002-2003 годы. |
The current practice runs counter to the principle of the plan drives the budget. |
Существующая практика противоречит тому принципу, что бюджет определяется планом. |
According to some reports, the peacekeeping budget may rise to $4.5 billion in 2005. |
Согласно некоторым докладам, бюджет операций по поддержанию мира может увеличиться до 4,5 млрд. долл. США в 2005 году. |
In addition, the proposed programme budget for 2002-2003 also makes provision for general-purpose funding towards new activities in priority areas identified by the Commission. |
Кроме того, предлагаемый бюджет по программам на 2002 - 2003 годы предусматривает также ассигнования средств общего назначения для финансирования новых мероприятий в приоритетных областях, определенных Комиссией. |
In other offices, reimbursement for services made directly to projects are absorbed in the programme budget. |
В других отделениях возмещение расходов на услуги, оказанные непосредственно проектам, включаются в бюджет по программам. |
However, should funding become available for those projects, the programme budget will be revised in the course of implementation. |
Однако если в отношении этих проектов возникнут источники финансирования, то в ходе осуществления бюджет по программам будет пересмотрен. |
While expressing gratitude for donor contributions, he noted that delays in payment to the JITAP budget could harm the programme. |
Поблагодарив доноров за их взносы, оратор отметил, что задержки выплат в бюджет СКПТП могут нанести ущерб программе. |
The budget for the remaining period of the Court's operation is in the process of being finalized in consultation with the United Nations Secretariat. |
Бюджет на остающийся период работы Суда находится в процессе согласования в консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
Governance programmes have generated nearly twice their core budget in non-core resources from eight bilateral donors and the World Bank. |
Объем неосновных ресурсов, поступивших от восьми двусторонних доноров и Всемирного банка на нужды программ, посвященных вопросам управления, почти вдвое превысил их основной бюджет. |
The budget of the National Machinery, through which projects and organizations are subsidized, has been increasing considerably during the last few years. |
Бюджет национального механизма, в рамках которого осуществляется субсидирование проектов и организаций, значительно увеличился за последние несколько лет. |
The defence budget in Angola was reduced in 2001 for the first time and additional funds were allocated to the social sector. |
В 2001 году в Анголе впервые был сокращен бюджет на оборону, а дополнительные средства были направлены в социальный сектор. |
The Supreme Court has an independent budget and is independent in its activities. |
Государственный суд имеет свой собственный бюджет и независим в своей деятельности. |
Is the Government's budget transparent and easily known and monitored by the citizens? |
Является ли государственный бюджет транспарентным, и легко ли получают граждане информацию о нем и контролируют процесс его осуществления? |
For example, the national budget does not necessarily give the full picture of the financial resources available to a State. |
Например, национальный бюджет вовсе не обязательно дает полную картину имеющихся у государства финансовых ресурсов. |
The invisible economic contribution has a great impact in the family's budget. |
Невидимый экономический вклад оказывает большое влияние на бюджет семьи. |
The Government of Ukraine was asked to prepare a budget for direct Conference expenses in Kiev. |
К правительству Украины была обращена просьба подготовить бюджет по непосредственным расходам, связанным с проведением Конференции в Киеве. |
The budget was ultimately a political document which reflected the priorities that were being subtly imposed on the United Nations. |
В конечном счете, настоящий бюджет является директивным документом, который отражает приоритеты, искусно навязанные Организации Объединенных Наций. |
The public health budget of Thailand has been increasing steadily for the past two decades. |
За последние два десятилетия бюджет государственного здравоохранения Таиланда стабильно возрастал. |
The UNAIDS unified budget and work plan is an important tool for inter-agency coordination. |
Сводный бюджет ЮНЭЙДС и ее план работы - это важный инструмент межучрежденческой координации. |
The proposed budget as approved by the [Presidency] shall be submitted to the Assembly of States Parties for consideration and adoption. |
Предлагаемый бюджет, утвержденный [Президиумом], представляется Ассамблее государств-участников для рассмотрения и утверждения. |
For example, among the specialized agencies that recently adopted a biennial budget is the Universal Postal Union. |
Например, в числе специализированных учреждений, недавно принявших двухлетний бюджет, находится Всемирный почтовый союз. |
Together with all donors having fulfilled their pledges, this has ensured the revenue for the Kosovo consolidated budget for 2000. |
Наряду с выполнением всеми донорами своих обязательств это обеспечило необходимые поступления в сводный бюджет Косово на 2000 год. |
The information was then extracted from the system and incorporated into the programme budget for the biennium 2002-2003. |
Затем информация извлекалась из системы и инкорпорировалась в бюджет по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
The National Assembly adopted in February a budget showing a deficit of 22 billion CFA francs. |
Национальное собрание в феврале приняло бюджет с дефицитом в размере 22 млрд. франков КФА. |