| GRULAC supported the 2012-2013 regular budget and hoped that UNIDO would improve its efficiency rates for the benefit of all. | ГРУЛАК поддерживает регулярный бюджет на 2012-2013 годы и надеется, что ЮНИДО сможет улучшить показатели эффективности ее работы во всеобщих интересах. |
| Also, UNIDO should ensure that the 2012-2013 budget did not have a negative impact on its technical cooperation activities. | Кроме того, ЮНИДО следует позаботиться о том, чтобы бюджет на 2012-2013 годы не повлиял отрицательно на ее деятельность в области техни-ческого сотрудничества. |
| As the approved budget and the financial statements for UNRWA are prepared on an accrual basis, there are no basis differences. | Поскольку утвержденный бюджет и финансовая отчетность БАПОР составлены на основе метода начисления, какие-либо базовые различия отсутствуют. |
| During the implementation period, the High Commissioner may revise the budget with supplementary budgets in order to meet emerging situations. | В период их реализации Верховный комиссар может пересматривать бюджет и дополнительные бюджеты для реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| The implementation of the programme and budget of UNHCR is not dependent on or affected by interest earnings. | Осуществление программ и бюджет УВКБ не зависят от процентных поступлений. |
| UNFPA prepares its budget on a modified cash basis. | ЮНФПА составляет свой бюджет с применением модифицированного кассового метода. |
| However, a significant level of unpaid regular budget contributions was concentrated among the remaining Member States. | Вместе с тем на остальные государства-члены приходится значительная доля невыплаченных взносов в регулярный бюджет. |
| After comment by the upper house, the budget will be presented to the Wolesi Jirga. | После того как верхняя палата парламента выскажет свои замечания, бюджет будет представлен в Народную палату. |
| The proposed programme budget will be recosted in line with the existing methodology. | Предлагаемый бюджет по программам будет пересчитан в соответствии с существующей методологией. |
| (b) Library services (regular budget). | Ь) библиотечные услуги (регулярный бюджет). |
| (b) Other substantive activities (regular budget): technical material, development and substantive maintenance of the website on decolonization. | Ь) прочая основная деятельность (регулярный бюджет): технические материалы: обслуживание веб-сайта по деколонизации. |
| A detailed budget will be submitted to the Assembly and the General Council in the fourth quarter of the year. | Подробный бюджет будет представлен на рассмотрение Ассамблеи и Генерального совета в четвертом квартале этого года. |
| Specialized agencies have assessed contributions or a regular budget which is supplemented by "extrabudgetary resources". | Специализированные учреждения имеют начисленные взносы или регулярный бюджет, который дополняется «внебюджетными ресурсами». |
| It was decided during that visit that the next three-year budget review would take place in January 2013. | В ходе этого визита было принято решение рассмотреть следующий бюджет на трехгодичный период в январе 2013 года. |
| The budget has three broad aims. | Бюджет подчинен решению трех широких задач. |
| UNHCR's overall budget has doubled since 2008, reaching more than US$ 4.3 billion in 2013. | З. С 2008 года общий бюджет УВКБ удвоился, достигнув в 2013 году суммы в размере более 4,3 млрд. долл. США. |
| Against this backdrop, UNHCR was presenting to the Executive Committee the largest budget in organizational history. | В этой связи УВКБ сообщило Исполнительному комитету, что бюджет организации составил как никогда ранее крупную сумму. |
| It pointed out that the running costs of the Commission were covered by the State budget. | Бурунди напомнила, что средства, необходимые для функционирования вышеупомянутой комиссии, были включены в государственный бюджет. |
| NCHR confirmed that the Government has approved its current budget and has disbursed funds for its operations. | НКПЧ подтвердила, что правительство утвердило ее текущий бюджет и выделило средства на ее работу. |
| Moreover, the overall budget of the justice system has not increased in any significant way. | Равным образом существенно не увеличился и общий бюджет судебной системы. |
| The budget is an important tool for monitoring and controlling the efficiency and effectiveness of the utilization of resources. | Бюджет является важным инструментом надзора и контроля за эффективностью и результативностью использования ресурсов. |
| Planning and budgeting for results: strategic framework and programme budget | Планирование и составление бюджетов в целях достижения результатов: стратегические рамки и бюджет по программам |
| For special political missions, the approved 2012 budget is used. | Применительно к специальным политическим миссиям используется утвержденный бюджет на 2012 год. |
| The budget proposal reflects gains due to the reduction of one fixed-wing aircraft. | Предлагаемый бюджет отражает экономию затрат в результате выбытия из эксплуатации одного самолета. |
| The budget has been sent to the Ministry of Finance. | Бюджет был направлен в министерство финансов. |