| The parties were ordered to terminate their actions and to transfer their unlawful profits to the state budget. | Им было предписано отказаться от своей практики и перевести незаконно полученную прибыль в государственный бюджет. |
| The main areas of concern and the programme budget were also outlined. | Были определены основные аспекты, вызывающие озабоченность, а также бюджет по программе. |
| The Immigration and Refugee Board operates autonomously and has its own budget. | Управление по иммиграции и делам беженцев действует автономно и имеет отдельный бюджет. |
| Although modest, the budget enabled us to establish a team of 10 persons dedicated to Kosovo investigations. | Хотя этот бюджет небольшой, он позволил создать группу в составе десяти человек, занимающихся проведением расследований в Косово. |
| Regular budget assessments inevitably provide for a fairly constant level of resources to fund recurring and ongoing mandated activities. | Начисляемые взносы в регулярный бюджет призваны обеспечивать наличие достаточно постоянного объема ресурсов для финансирования регулярных и текущих утвержденных мероприятий. |
| First, the major contributor made a significantly larger regular budget payment in the final quarter of 1998 than in earlier years. | Во-первых, крупнейший плательщик выплатил в регулярный бюджет в последнем квартале 1998 года значительно большую по объему сумму, чем в предыдущие годы. |
| The accelerated demining programme has an annual budget of approximately $4 million. | Годовой бюджет Ускоренной программы разминирования составляет примерно 4 млн. долл. США. |
| It is anticipated that these three Member States will make some additional regular budget payments by 31 December 1999. | Ожидается, что эти три государства-члена произведут дополнительные выплаты в регулярный бюджет в том или ином объеме к 31 декабря 1999 года. |
| Regular budget contributions received in 1999 ($857 million) were actually somewhat lower than at the same time last year. | Объем взносов в регулярный бюджет, полученных в 1999 году (857 млн. долл. США), был несколько ниже, чем по состоянию на ту же дату в предыдущем году. |
| Participants judged the actual United Nations budget as "ridiculously low". | По мнению участников, нынешний бюджет Организации Объединенных Наций "смехотворно мал". |
| The Working Group also considered organization and staffing levels, budget and funding allocations. | Рабочая группа рассмотрела также организационные вопросы, штатное расписание, бюджет и финансовые ассигнования. |
| The Committee considered the proposed programme budget in accordance with its mandate. | Комитет рассмотрел предлагаемый бюджет по программам в соответствии со своим мандатом. |
| It was noted that this was the first time that proposals regarding expected accomplishments were included in the budget. | Было отмечено, что предложения в отношении ожидаемых достижений включаются в бюджет впервые. |
| Satisfaction was expressed with the inclusion of provisions for special political missions in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. | Было выражено удовлетворение по поводу включения в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов ассигнований на специальные политические миссии. |
| The need to review and update the programme budget document to reflect the outcome of the session was underscored. | Подчеркивалась необходимость пересмотра и обновления документа, содержащего бюджет по программам, с тем чтобы отразить результаты этой сессии. |
| The objectives and outputs were noted, and the inclusion of expected accomplishments in the proposed programme budget was welcomed. | Делегации приняли к сведению цели и мероприятия и приветствовали включение ожидаемых результатов в предлагаемый бюджет по программам. |
| The programme and budget approved by its General Conference every two years provides the regular source of funding for communication activities. | Программа и бюджет, утверждаемые каждые два года на ее Генеральной конференции, служат регулярным источником средств для финансирования деятельности в области коммуникации. |
| On 27 November, the Government presented the budget and statement of policies for the financial year 1999 to Parliament. | 27 ноября правительство представило парламенту бюджет и свою стратегию действий на 1999 финансовый год. |
| The 1998 budget of the Republika Srpska was adopted by the National Assembly in March. | Бюджет Республики Сербской на 1998 год был принят ее Скупщиной в марте. |
| The budget of the Federation of Bosnia and Herzegovina is about to be adopted by its Parliament. | Бюджет Федерации Боснии и Герцеговины должен быть вскоре принят ее Парламентом. |
| The two budgets have made provisions for the State budget and the servicing of external debt. | В обоих бюджетах предусмотрены ассигнования в государственный бюджет и в счет обслуживания внешней задолженности. |
| Currently the water authorities appear to be operating on less than 10 per cent of their 1990 budget. | Бюджет водохозяйственных органов в настоящее время, как представляется, составляет менее 10 процентов от уровня 1990 года. |
| The above pledges cover the budget of the Electoral Commission in full. | Вышеуказанные объявленные взносы полностью покрывают бюджет Избирательной комиссии. |
| However, no specific budgetary provision was included for this purpose in the 1996/97 budget. | Однако в бюджет 1996-1997 годов не было включено каких-либо конкретных ассигнований на этот счет. |
| He proposed that the budget should be considered together with the issues related to the over-expenditure during the 1996-1997 budgetary period. | Он предложил рассматривать бюджет вместе с вопросами, касающимися перерасхода средств в течение бюджетного периода 1996-1997 годов. |