The parties were ordered to terminate their actions and to transfer their unlawful profits to the state budget. |
Им было предписано отказаться от своей практики и перевести незаконно полученную прибыль в государственный бюджет. |
The main areas of concern and the programme budget were also outlined. |
Были определены основные аспекты, вызывающие озабоченность, а также бюджет по программе. |
The Immigration and Refugee Board operates autonomously and has its own budget. |
Управление по иммиграции и делам беженцев действует автономно и имеет отдельный бюджет. |
Although modest, the budget enabled us to establish a team of 10 persons dedicated to Kosovo investigations. |
Хотя этот бюджет небольшой, он позволил создать группу в составе десяти человек, занимающихся проведением расследований в Косово. |
Regular budget assessments inevitably provide for a fairly constant level of resources to fund recurring and ongoing mandated activities. |
Начисляемые взносы в регулярный бюджет призваны обеспечивать наличие достаточно постоянного объема ресурсов для финансирования регулярных и текущих утвержденных мероприятий. |
First, the major contributor made a significantly larger regular budget payment in the final quarter of 1998 than in earlier years. |
Во-первых, крупнейший плательщик выплатил в регулярный бюджет в последнем квартале 1998 года значительно большую по объему сумму, чем в предыдущие годы. |
The accelerated demining programme has an annual budget of approximately $4 million. |
Годовой бюджет Ускоренной программы разминирования составляет примерно 4 млн. долл. США. |
It is anticipated that these three Member States will make some additional regular budget payments by 31 December 1999. |
Ожидается, что эти три государства-члена произведут дополнительные выплаты в регулярный бюджет в том или ином объеме к 31 декабря 1999 года. |
Regular budget contributions received in 1999 ($857 million) were actually somewhat lower than at the same time last year. |
Объем взносов в регулярный бюджет, полученных в 1999 году (857 млн. долл. США), был несколько ниже, чем по состоянию на ту же дату в предыдущем году. |
Participants judged the actual United Nations budget as "ridiculously low". |
По мнению участников, нынешний бюджет Организации Объединенных Наций "смехотворно мал". |
The Working Group also considered organization and staffing levels, budget and funding allocations. |
Рабочая группа рассмотрела также организационные вопросы, штатное расписание, бюджет и финансовые ассигнования. |
The Committee considered the proposed programme budget in accordance with its mandate. |
Комитет рассмотрел предлагаемый бюджет по программам в соответствии со своим мандатом. |
It was noted that this was the first time that proposals regarding expected accomplishments were included in the budget. |
Было отмечено, что предложения в отношении ожидаемых достижений включаются в бюджет впервые. |
Satisfaction was expressed with the inclusion of provisions for special political missions in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. |
Было выражено удовлетворение по поводу включения в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов ассигнований на специальные политические миссии. |
The need to review and update the programme budget document to reflect the outcome of the session was underscored. |
Подчеркивалась необходимость пересмотра и обновления документа, содержащего бюджет по программам, с тем чтобы отразить результаты этой сессии. |
The objectives and outputs were noted, and the inclusion of expected accomplishments in the proposed programme budget was welcomed. |
Делегации приняли к сведению цели и мероприятия и приветствовали включение ожидаемых результатов в предлагаемый бюджет по программам. |
The programme and budget approved by its General Conference every two years provides the regular source of funding for communication activities. |
Программа и бюджет, утверждаемые каждые два года на ее Генеральной конференции, служат регулярным источником средств для финансирования деятельности в области коммуникации. |
On 27 November, the Government presented the budget and statement of policies for the financial year 1999 to Parliament. |
27 ноября правительство представило парламенту бюджет и свою стратегию действий на 1999 финансовый год. |
The 1998 budget of the Republika Srpska was adopted by the National Assembly in March. |
Бюджет Республики Сербской на 1998 год был принят ее Скупщиной в марте. |
The budget of the Federation of Bosnia and Herzegovina is about to be adopted by its Parliament. |
Бюджет Федерации Боснии и Герцеговины должен быть вскоре принят ее Парламентом. |
The two budgets have made provisions for the State budget and the servicing of external debt. |
В обоих бюджетах предусмотрены ассигнования в государственный бюджет и в счет обслуживания внешней задолженности. |
Currently the water authorities appear to be operating on less than 10 per cent of their 1990 budget. |
Бюджет водохозяйственных органов в настоящее время, как представляется, составляет менее 10 процентов от уровня 1990 года. |
The above pledges cover the budget of the Electoral Commission in full. |
Вышеуказанные объявленные взносы полностью покрывают бюджет Избирательной комиссии. |
However, no specific budgetary provision was included for this purpose in the 1996/97 budget. |
Однако в бюджет 1996-1997 годов не было включено каких-либо конкретных ассигнований на этот счет. |
He proposed that the budget should be considered together with the issues related to the over-expenditure during the 1996-1997 budgetary period. |
Он предложил рассматривать бюджет вместе с вопросами, касающимися перерасхода средств в течение бюджетного периода 1996-1997 годов. |