Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
In 1851, he was elected as a Democrat from New Jersey to the United States Senate, where he sponsored a bill to abolish flogging as a Navy punishment. В 1851 он был избран как демократ из Нью-Джерси в Сенате Соединенных Штатов, где он спонсировал законопроект об отмене порки в качестве наказания флот.
Fitz: She's trying to sink this bill, shut down the government... not because she believes anything that's coming out of her mouth, but simply to raise her profile. Она пытается потопить этот законопроект, приостановить работу правительства... не потому что она верит в то, что говорит, а чтобы поднять свой статус.
We stated in the previous Report that the Government of the Republic of Slovenia adopted the Protection of public order bill, which was subsequently passed by the National Assembly and entered into force in 2006. В предыдущем докладе мы говорили, что правительство Республики Словения подготовило законопроект об охране общественного порядка, который впоследствии был принят Государственным советом, и этот закон вступил в силу в 2006 году.
Immediately following the Snowden revelations, the French government snuck into a military appropriations bill the authority to increase government surveillance of the Internet dramatically, including for "commercial" reasons. Сразу после откровений Сноудена, французское правительство привнесло в военный финансовый законопроект пункт о резком увеличении государственного наблюдения в Интернете, в том числе по "экономическим" причинам.
But, as should have been expected, the Senate - which adopted a bipartisan immigration bill in 2013 - would not accept the anti-immigration baggage. Но, как и следовало ожидать, Сенат - который принял двухпартийный законопроект об иммиграции в 2013 году - не согласился с анти-иммиграционным багажом.
Afeni Rahim is in the air, accompanied by federal marshals, the senate just approved lifting the embargo, and the president will be signing the bill - as you're giving your speech. Афени Рахим в воздухе, в сопровождении федеральных маршалов, сенат только что утвердил отмену эмбарго, и президент будет подписывать законопроект во время вашей речи.
That's why I spent two months jamming them into that school lunch bill like what, Will? Именно поэтому я два месяца пихал им в морду этот законопроект про школьные обеды как кто, Уилл?
And if he has to walk down five flights of stairs, he might get so tired that he forgets to tell them how to vote on your airport bill. И если ему придётся преодолевать 5 лестничных пролётов, то он может так устать, что забудет попросить их проголосовать за ваш законопроект по аэропорту.
During the passage of the proposed law through the National Assembly, important amendments were introduced to the bill which became law: Во время рассмотрения предлагаемого закона в Национальном собрании в ставший законом законопроект были внесены следующие поправки:
Another bill submitted to Parliament proposing the prohibition of ethnic discrimination in the workplace would apply both to job seekers and to persons already in employment. Еще один законопроект, внесенный в парламент с целью запрещения этнической дискриминации в сфере занятости, будет применяться как к лицам, ищущим работу, так и к уже работающим лицам.
A bill on racist violence and racial defamation had also been submitted, but had not yet been discussed. Кроме того, законопроект, касающийся насилия на расовой почве и расовой диффамации, был представлен, но еще не внесен на рассмотрение.
On 11 October 1993, the Knesset Law Committee stated that a bill intended to make the Justice Ministry responsible for investigating crimes allegedly committed by GSS investigators was a welcome first step but one which did not go far enough. 11 октября 1993 года законодательный комитет кнессета заявил, что законопроект, предусматривающий возложение ответственности за расследование преступлений, якобы совершенных следователями Общей службы безопасности, на министерство юстиции, является долгожданным, однако недостаточным первым шагом.
On 27 October 1994, the Legislative Council passed the bill, which provided the basic legal framework for the exploration for oil around the Falkland Islands (Malvinas) and for exploiting oil if the search was successful. 27 октября 1994 года Законодательный совет принял законопроект, в котором были определены основные юридические принципы разведки нефти на шельфе Фолклендских (Мальвинских) островов, а также ее добычи в том случае, если разведка окажется успешной.
Regarding article 1, he said that a bill, based on a 1993 report on women and national military defence, had just been adopted by the Finnish Parliament. В отношении статьи 1 он говорит, что парламент Финляндии только что принял законопроект, в основу которого положен доклад 1993 года о положении женщин в контексте концепции национальной обороны.
As revised in the bill, article 5 of the Constitution Act would state as follows: После внесения поправок в законопроект, статья 5 Конституции должна гласить следующее:
The Lower House of parliament has approved the bill, which is expected to complete its passage through the Upper House by the end of 1991. Нижняя палата парламента одобрила законопроект, а к концу 1991 года он, как ожидается, пройдет через верхнюю палату.
The Law Commissioner, in cooperation with the Ministry of Justice and Public Order, prepared a draft bill for the abolition of the death sentence in all cases except for the offence of treason under the Military Criminal Code and Procedure when committed during wartime. Уполномоченный по правовым вопросам в сотрудничестве с министерством юстиции и общественного порядка подготовил законопроект об отмене смертной казни во всех случаях, за исключением случаев государственной измены на основании Военно-уголовного и процессуального кодекса, совершенной в военное время.
In consequence of the above, the Law Commissioner prepared a draft bill entitled "The International Treaties Law" which has been sent to the appropriate Ministries, to the Attorney-General and the President of the Supreme Court for their views. В этой связи Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект, озаглавленный "Закон о международных договорах", который был разослан в соответствующие министерства, Генеральному прокурору и Председателю Верховного суда на заключение.
In addition to addressing the question of safety, the bill included measures concerning access to information on the use of nuclear energy and compensation for damage caused by radiation. В дополнение к принципам обеспечения безопасности законопроект охватывает меры, касающиеся доступа к информации, связанной с использованием атомной энергии, и возмещения ущерба, причиненного радиационным воздействием.
The Government had submitted to Parliament a bill based on a proposal by the Church Assembly of the Church of Sweden concerning the abolition of automatic membership in that Church. Правительство представило в парламент законопроект, основанный на предложении Шведской церковной ассамблеи об отмене автоматического членства в составе шведской церкви.
Ms. KETOKOSKI (Finland), in answer to an earlier question, said that Parliament was currently considering a bill to reform the constitution so as to strengthen the active role of the State in promoting equality. Г-жа КЕТОКОСКИ (Финляндия), отвечая на ранее заданный вопрос, говорит, что в настоящее время в парламенте рассматривается законопроект о внесении поправки в конституцию, с тем чтобы укрепить активную роль государства в поощрении равенства.
This led to the drafting of a bill for a comprehensive review of the Aliens Act which was put before the Lower House of parliament on 2 February 1989. В связи с этим был подготовлен законопроект о всеобъемлющем пересмотре Закона об иностранцах; он был представлен нижней палате парламента 2 февраля 1989 года.
In the light of this, a bill has been put before the Lower House proposing several additional provisions to the Criminal Code to curb commercial surrogate motherhood. С учетом этого на рассмотрение нижней палаты вынесен законопроект, в котором предлагается внести в Уголовный кодекс несколько дополнительных положений, с тем чтобы пресечь коммерческую практику суррогатного материнства.
At the present moment, a bill is before parliament which aims to extend the scope of this protection to include individuals performing compulsory military service in a country other than the Netherlands. В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект, цель которого - расширить сферу действия такой защиты, распространив ее на лиц, проходящих обязательную военную службу в другой стране, за пределами Нидерландов.
The Government had decided, however, not to submit a bill to that effect to Parliament in view of the difficulties of delimiting the scope of the punishable offence and the risk that a penal provision might be detrimental to free debate. В конце концов правительство решило не представлять в парламент соответствующий законопроект по причине трудностей с определением границы уголовно наказуемого деяния и опасности того, что соответствующее уголовное положение может нанести ущерб праву на свободу дебатов.