Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
On 23 March 2010 the Storting passed a bill adopting amendments to the Working Environment Act and the Gender Equality Act prohibiting employers from inquiring about pregnancy, adoption or family planning at job interviews. 23 марта 2010 года стортинг утвердил законопроект о внесении поправок в закон об условиях труда и закон о гендерном равенстве, которые запрещают нанимателям в ходе собеседования при принятии на работу задавать вопросы, касающиеся беременности, усыновления и планирования семьи.
To this end, a bill has been drafted to amend the Federal Act on Areas of Traditional Resource Use of the Small Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Russian Far East. В частности, в этих целях разработан законопроект о внесении изменений в Федеральный закон "О территориях традиционного природопользования коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации".
The Committee noted with concern that the bill to amend articles 176 and 346 of the Criminal Code seemed to run counter to article 16 of the Constitution, which only provided for the protection of "citizens". Комитет с озабоченностью отмечает, что законопроект о внесении изменений в статьи 176 и 346 Уголовного кодекса, судя по всему, противоречит статье 16 Конституции, которая предусматривает защиту лишь "граждан".
Ms. Danti (Indonesia) said that both the Parliament and Government were currently discussing a bill to regulate domestic work, which was important for protecting the rights of workers at the national level. Г-жа Данти (Индонезия) говорит, что парламент и правительство обсуждают в настоящее время законопроект о регулировании домашней работы, который имеет большое значение для защиты прав работников на национальном уровне.
A draft alternative dispute-resolution bill, prepared by the Ministry of Justice, was validated and submitted to the President in June 2014 Законопроект по альтернативному разрешению споров, подготовленный министерством юстиции, был утвержден и представлен президенту в июне 2014 года
In such cases, the President of the Republic must, within three days, ask the Supreme Court of Justice to decide whether or not the bill is constitutional. В таком случае президент Республики в течение трех дней должен направить законопроект Верховному суду, которому надлежит принять решение о его конституционности или неконституционности.
The Ministry of the Interior is currently working on a migration bill, the aim of which is the comprehensive regulation of migration in accordance with international standards. В настоящее время Министерство внутренних дел разрабатывает законопроект о миграции, целью которого является комплексное регулирование в этой сфере в соответствии с международными стандартами.
A potential obstacle to taking due account of the public's comments was the limited possibilities for making changes to the draft once the draft bill had gone to the parliament. Одним из потенциальных препятствий на пути надлежащего учета замечаний общественности являлись ограниченные возможности внесения изменений в проект после того, как законопроект был передан в парламент.
An inter-ministerial working group drafted a governmental bill to this end, which was finally approved by the Council of Ministers on 2nd March 2011 and which is currently at the exam of the Parliament. Межведомственная рабочая группа подготовила соответствующий правительственный законопроект, который был в конечном итоге утвержден Советом министров 2 марта 2011 года и в настоящее время находится на рассмотрении Парламента.
A bill on assistance and protection for victims of crime has been in preparation since 2007, and was tabled in Parliament in June 2008. Законопроект о помощи и защите жертв преступлений разрабатывался с 2007 года и был вынесен на обсуждение парламента в июне 2008 года.
UNCT indicated that, following the Government's acceptance of the 2010 UPR recommendations on the establishment of a national human rights commission, a bill had been validated by key stakeholders with the support of the Commonwealth Secretariat on 22 August 2013. СГООН отметила, что после признания правительством рекомендации УПО 2010 года относительно создания национальной комиссии по правам человека, основные заинтересованные стороны внесли 22 августа 2013 года законопроект при поддержке секретариата Содружества.
A bill of law on the establishment of a national authority to address all human rights-related issues is currently awaiting promulgation by the Parliament; Законопроект о создании национальной комиссии по правам человека в настоящее время внесен в парламент для принятия.
The Ministry of Human Rights is drafting an integrated bill for the implementation of the Convention, in particular article 4 thereof, and has put together a series of proposals which it is currently studying in order to devise appropriate wording. Министерство по правам человека разрабатывает комплексный законопроект об осуществлении Конвенции, в частности ее статьи 4, и свело воедино целый ряд предложений, которые в настоящее время оно изучает, для того чтобы выработать соответствующую формулировку.
The Committee welcomes the State party's expressed willingness to review some of its reservations to the Convention with a view to withdrawing them or amending their content and the fact that a bill on the matter has been referred to the parliament. Комитет приветствует выраженную государством-участником готовность пересмотреть некоторые из своих оговорок в отношении Конвенции с целью их снятия или внесения поправок в их содержание и тот факт, что законопроект по этому вопросу был передан на рассмотрение парламента.
In Ghana, the Constitutional Review Implementation Committee submitted a draft bill for the amendment of the 1992 Constitution, in which it recommended replacing the death penalty with life imprisonment. В Гане Комитет по конституционной реформе представил законопроект о внесении поправки в Конституцию 1992 года, рекомендовав заменить смертную казнь пожизненным тюремным заключением.
Estonia encouraged the Government to implement the provisions of the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, to appoint members to the NHRC and to adopt a bill abolishing the death penalty. Эстония побуждала правительство осуществлять положения Факультативного протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, назначить членов НКПЧ и принять законопроект об отмене смертной казни.
In the bill that had been drawn up, the concept of "website" had been replaced by "Internet resource". Разработанный законопроект предусматривает замену понятия "веб-сайт" понятием "Интернет-ресурс".
Although Social Health Insurance bill was approved by the Senate in 1994 and by the Chamber of Deputies in mid-1997, its implementation started only in 1999. Хотя Сенат одобрил законопроект о социальном медицинском страховании еще в 1994 году, а Палата депутатов в середине 1997 года, ее осуществление началось только в 1999 году.
The Committee recommends that the State party adopt a general anti-discrimination bill that guarantees the effective protection of all persons against direct and indirect discrimination in relation to all the rights set out in the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику принять общий законопроект о борьбе с дискриминацией, гарантирующий эффективную защиту всех лиц от прямой и косвенной дискриминации в связи с каждым из прав, закрепленных в Пакте.
The purpose of the bill was the institution of a national preventive mechanism comprising a system of regular visits to special facilities, in order to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Законопроект направлен на создание национального превентивного механизма, который представляет собой систему регулярных посещений специальных учреждений с целью предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
According to UN-Women, the Government passed a bill, in 2013. amending the Constitution to allow the set-up of the Ministry for Women, Youth and Social Affairs (MWYSA). По информации структуры "ООН-женщины", в 2013 году правительство приняло законопроект о внесении поправок в Конституцию, с тем чтобы создать Министерство по делам женщин, молодежи и социальным вопросам (МЖМСВ).
Among the new laws to be considered was the draft bill on domestic violence and violence against women and children drafted by the Ministry of Justice in 2011. Среди новых законов, подлежащих обсуждению, выделяется законопроект о насилии в семье и насилии в отношении женщин и детей, который был разработан министерством юстиции в 2011 году.
The bill responds to current requests for change and accords with the present Constitution, article 75 of which states: All citizens shall have the right to form civil society groups and associations on a democratic basis, which acquire legal personality merely upon notification. Данный законопроект был разработан с учетом поступивших просьб о внесении поправок и в соответствии с положениями действующей Конституции, статья 75 которой гласит, что: Все граждане имеют право создавать на демократической основе группы и ассоциаций гражданского общества, которые обретают статус юридического лица путем простого уведомления.
Pursuant to the Humane Prison System Act, a second commission was also established. It was tasked with drafting a bill for submission to parliament that would update the Code of Criminal Procedure, which has been in force since July 1980. Кроме того, в соответствии с вышеуказанным Законом о гуманизации пенитенциарной системы была создана Комиссия по реформированию УПК, призванная представить на рассмотрение парламента законопроект о внесении поправок в действующий с июля 1980 года Уголовно-процессуальный кодекс.
In November 2013, his Government had published a draft promotion and protection of investment bill as part of an overhaul of the regulatory framework for foreign investment in South Africa. В ноябре 2013 года правительство страны оратора опубликовало законопроект о поощрении и защите инвестиций в рамках общего механизма регулирования инвестиционной деятельности в Южной Африке.