Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
An anti-discrimination bill has been before parliament for some time aimed at increasing protection against discrimination on various grounds, as well as against racism, xenophobia and related forms of intolerance. В парламенте на рассмотрении уже некоторое время находится законопроект о борьбе с дискриминацией, призванный усилить защиту от дискриминации по различным признакам, а также от расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Trafficking in Maldives was recently recognized as an official problem, and in 2012 a parliamentary bill proposed a mandatory 15-year prison sentence for those involved in child trafficking. Торговля людьми на Мальдивах недавно была признана в официальном порядке, и в 2012 году в парламент был внесен законопроект, предлагающий наказывать в обязательном порядке за торговлю детьми тюремным заключением на срок 15 лет.
A bill to implement a code of conduct for the civil service, intended to enhance transparency, accountability and good governance in public service, was reintroduced in the legislature in March. В марте на рассмотрение в законодательный орган был повторно внесен законопроект о кодексе поведения гражданских служащих, направленный на повышение транспарентности и укрепление подотчетности и благого управления в государственной службе.
Parliament has yet to approve a bill granting authority to the Commission to penalize political parties for any infraction of the Political Parties' Code of Conduct. Парламент еще не утвердил законопроект о предоставлении Комиссии полномочий на применение штрафных санкций к политическим партиям в случае любых нарушений кодекса поведения политических партий.
Parliament was examining a bill to combat religious fanaticism and tribalism, and prohibit and punish incitement to hatred based on membership of a national or ethnic group, as well as the dissemination of ideas that might undermine national unity. На рассмотрение Парламента был внесен законопроект, направленный на борьбу с религиозным фанатизмом и трайбализмом и на запрещение и наказание за подстрекательство к ненависти по признаку национальной или этнической принадлежности, а также за распространение идей, которые могут подорвать национальное единство.
Ms. Cubias Medina said that, in El Salvador, the provisions of the Convention had been incorporated in a bill on migration, following the Committee's recommendations to the Government. Г-жа Кубиас Медина сообщает, что в Сальвадоре после препровождения правительству рекомендаций Комитета положения Конвенции были включены в предварительный законопроект о миграции.
A considerable amount of work had been achieved considering that everything had had to be started from scratch. Measures included numerous proposals and initiatives, a new migration bill, broad consultations with public institutions and civil society and assistance provided to Guatemalans living abroad. Поскольку все нужно было создавать с нуля, была проделана огромная работа: многочисленные предложения и инициативы, новый законопроект о миграции, расширенные консультации с государственными учреждениями и гражданским обществом, оказание помощи проживающим за границей гватемальцам.
That was why a bill on private employment agencies was being drafted, in conjunction with NGOs and international organizations represented in the country. Поэтому в настоящее время в сотрудничестве с неправительственными организациями и с представленными в стране международными организациями разрабатывается законопроект о частных агентствах по найму рабочей силы.
With regard to Montserrat, the Committee indicated that in 2008 an environmental management bill had been introduced in the Territory to set up basic planning controls, but by December 2013 had yet to be enacted. В отношении Монтсеррата Комитет указал, что в 2008 году в территории был внесен законопроект о рациональном природопользовании, имевший целью установить базовые контрольные показатели в планировании природопользования, однако по состоянию на декабрь 2013 года он еще не принят.
A bill currently being drafted would limit a governor's competence to detain a person and would provide for safeguards, such as the right to appear before a court. В настоящее время готовится законопроект, ограничивающий полномочия губернатора при административном задержании, в который включены такие меры защиты, как право на обращение в суд.
Electoral preparations are largely on track despite the deteriorating security 28 January, the Council of Representatives rejected a bill calling for the formation of a parliamentary committee to observe the performance of the Independent High Electoral Commission. Несмотря на ухудшающуюся обстановку в плане безопасности, подготовка к выборам в основном идет по установленному графику. 28 января Совет представителей отклонил законопроект, предусматривающий создание парламентского комитета для наблюдения за работой Независимой высшей избирательной комиссии.
On 19 February, the President announced that the Government would soon introduce a bill for the funding of the defence sector reform process, which would be submitted to the National Assembly for approval. Президент 19 февраля объявил о том, что правительство в скором времени представит на утверждение Национального собрания законопроект о финансировании процесса реформирования сектора обороны.
In Mali, steps were taken towards the adoption of a bill to ensure that the list of candidates presented by political parties contained at least 30 per cent women. В Мали были предприняты шаги с целью принять законопроект, предусматривающий, что доля женщин среди кандидатов от политических партий должна составлять не менее 30 процентов.
In line with Vision 2016, an ad hoc parliamentary electoral committee was established on 19 May to draft a bill on a national independent electoral commission and to review comparative electoral systems. В соответствии с «Концепцией развития на период до 2016 года» 19 мая был учрежден Специальный парламентский избирательный комитет, который подготовит законопроект о Национальной независимой избирательной комиссии и рассмотрит аналогичные избирательные системы.
The Special Rapporteur is concerned about the printing and publishing enterprise bill, drafted by the Ministry of Information, which the Pyithu Hluttaw (lower house of the parliament) passed on 4 July 2013. Обеспокоенность Специального докладчика вызывает разработанный Министерством информации законопроект о печатном и издательском деле, одобренный Собранием народных представителей (нижней палатой парламента) 4 июля 2013 года.
Paragraph 7: The State party is encouraged to ensure that such a bill is enacted into law to provide a remedy to persons who allege an infringement of their rights arising from the incompatibility of provisions of national law with international treaties that the State party has ratified. Пункт 7: Государству-участнику предлагается обеспечить, чтобы такой законопроект стал законом, предоставляющим защиту лицам, которые утверждают о нарушении их прав в связи с несоответствием положений национального законодательства положениям международных договоров, ратифицированных государством-участником.
An agreement has been reached within the group on the bill assenting to the cooperation agreement, which was approved by the Council of Ministers on 14 December 2012. На заседаниях группы был согласован законопроект в отношении соглашения о сотрудничестве, который был одобрен советом министров 14 декабря 2012 года.
In spite of pledges made by the Government to adopt legislation to implement the Rome Statute of the International Criminal Court, the relevant bill has been pending before Parliament since 2008. Несмотря на обещания правительства принять законы о придании законной силы Римскому статуту Международного уголовного суда, соответствующий законопроект находится в парламенте еще с 2008 года.
The gender equality bill, which would become law in 2013, would require all organizations, entities and companies to achieve gender parity at leadership and decision-making levels. Законопроект о гендерном равенстве, который станет законом в 2013 году, будет предписывать, чтобы все организации, структуры и компании достигли гендерного паритета на руководящих и директивных постах.
According to the deputy head of the Center, Parvin Hedayati, the bill includes both preventive and protective provisions and addresses the structural dimension of violence against women. По словам заместителя главы Центра, Парвин Хедаяти, законопроект включает в себя положения, касающиеся как предотвращения насилия, так и защиты женщин, и направлен на решение структурной проблемы насилия в отношении женщин.
The State party should pass the bill on marginalized communities, enforce that law once it has been passed, implement its Roma integration strategy up to 2020 which it adopted on 11 January 2012 and report to the Committee on the results of those steps. В этой связи государству-участнику следует принять и ввести в действие законопроект в интересах маргинализированных общин, приступить к осуществлению своей принятой 11 января 2012 года Стратегии интеграции рома к 2020 году и сообщить Комитету о результатах осуществления этих мер.
There is now a new effort by the Commissioner for Children's Rights, who has notified the Parliament that she will prepare a new bill in full compliance with the Convention of the Rights of the Child and other relevant international instruments. В настоящее время предпринимаются новые усилия Уполномоченным по правам детей, которая уведомила парламент о том, что она подготавливает новый законопроект в полном соответствии с положениями Конвенции о правах ребенка и других соответствующих международных документов.
The bill includes provisions that address the need to regulate the employment relationship between sponsors and this large group of employees based on contracts that must be registered in order to safeguard the rights of both parties in the event of a dispute. Этот законопроект включает положения, регулирующие отношения между спонсорами и этой большой группой наемных работников на основе контрактов, которые должны быть зарегистрированы в целях гарантирования прав обеих сторон в случае спора.
Furthermore, a physical planning bill that had been introduced in Anguilla in 2001 that would require basic planning controls had by December 2013 not been enacted. Кроме того, законопроект о территориальном планировании, который был внесен на рассмотрение в Ангилье в 2001 году и который предполагает введение элементов планирования в сфере управления, к декабрю 2013 года еще не был принят.
The legislative agenda for the coming parliamentary session is crowded and, according to Vision 2016, the lower chamber of the Federal Parliament is expected to endorse the bill in November. Законодательная повестка дня предстоящей парламентской сессии является насыщенной, и ожидается, что в соответствии с «Концепцией развития на период до 2016 года» нижняя палата федерального парламента утвердит законопроект о Комиссии в ноябре.