Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
The bill was passed and adopted unanimously on June 15, and promulgated on the 21st of the same month. Законопроект был принят и единогласно одобрен 15 июня, а 21 числа того же месяца был опубликован.
In Argentina, a bill was presented to Parliament for recognition of the Convention at constitutional level, similar to other human rights treaties. В Аргентине парламенту был представлен законопроект, касающийся отнесения Конвенции к конституционному уровню по аналогии с другими договорами в области прав человека.
A bill on the probation system and the reintegration of convicts on their release from prison was to be drafted in 2009. В 2009 году будет разработан законопроект об условно-досрочном освобождении и социальной реабилитации осужденных, освобождающихся из мест заключения.
For all those reasons, the bill had not yet been passed, but the Philippine Government was firmly resolved to promulgate it as soon as possible. В силу всех этих причин законопроект пока не принят, но филиппинское правительство полно решимости принять его в самое ближайшее время.
It had recommended measures for combating violence against women and children and had prepared a bill which was currently under consideration by Parliament. Он рекомендовал принять меры по борьбе с насилием в отношении женщин и детей и разработал законопроект, который в настоящее время рассматривается Парламентом.
The President of the Russian Federation had directed a working group set up under the Ministry of Justice to draft a bill on compensation to citizens harmed during counter-terrorist operations in the Chechen Republic. Президент Российской Федерации отдал распоряжение рабочей группе, созданной при министерстве юстиции, разработать законопроект о возмещении ущерба гражданам, пострадавшим в ходе контртеррористических операций в Чеченской Республике.
That provision would be included in a broader bill that was being drafted in keeping with recommendations of the World Health Organization and other international organizations. Это положение будет включено в более широкий законопроект, черновой вариант которого готовится с учетом рекомендаций Всемирной организации здравоохранения и других международных организаций.
A bill on family mediation was currently being drafted to bring Spanish legislation in line with that of the European Union. В данное время разрабатывается законопроект о посредничестве в семейных делах, призванный привести испанские законы в соответствие с законами Европейского союза.
Turning to women's land rights, she said that a draft bill on property rights was under consideration. Для обеспечения доступа женщин к земельным участкам в настоящее время рассматривается предварительный законопроект о гарантировании земельных прав.
It welcomed the 10 per cent quota in the civil service for disabled persons and the bill on the protection of older persons. Он приветствовал введенную для инвалидов 10-процентную квоту в системе гражданской службы и законопроект о защите престарелых.
When the bill was sent back to the National Assembly, the Assembly's Permanent Commission on Legislation without further debate forwarded the Law to the King for promulgation. Когда законопроект был возвращен в Национальное собрание, постоянная комиссия без дальнейших обсуждений направила его королю на утверждение.
You can't possibly understand what it takes to push a bill like this through congress. Вы, возможно, не можете понять, что значит - протащить подобный законопроект в конгрессе.
This bill has been almost impossible to craft, you hear me? Этот законопроект практически невозможно разработать, понимаешь?
Aren't you for this bill? Вы разке не за этот законопроект?
So this is the bill that Tager was trying to get passed? Так это - законопроект, который Тейгер пытался продвинуть?
So you want a bill just two steps left of Karl Marx? То есть, вы хотите получить законопроект на два шага левее Карла Маркса.
Since the adoption of the strategy, the Government had adopted a bill on the amendment of legislation regarding the organization and functioning of the judiciary, a bill on the selection, career and performance evaluation of judges, and a bill on the functioning of specialized courts. После одобрения этой стратегии правительство приняло законопроект о внесении поправок в законодательство, касающееся организации и функционирования судебной системы, законопроект об отборе, продвижении по службе и оценке результатов деятельности судей и законопроект о функционировании специализированных судов.
Please indicate whether the bill concerning the protection of children from abuse and neglect has been adopted and what steps have been taken to ensure its effective implementation. Просьба сообщить, был ли принят законопроект о защите детей от неправомерного обращения и безнадзорности и какие шаги были предприняты для обеспечения его эффективного осуществления.
Among legislative initiatives, a bill on working conditions for domestic servants had gone to the Senate, and action in the National Assembly was expected soon. Что касается законодательных инициатив, то в Сенат был представлен законопроект об условиях работы домашней прислуги, и вскоре ожидается решение Национальной Ассамблеи.
In Morocco, the first "engendered" economic and financial report was produced; it accompanies the 2006 finance bill. В Марокко подготовлен первый «гендерно ориентированный» экономический и финансовый доклад; он сопровождает законопроект об ассигнованиях на 2006 год.
The Ministry of the Interior reiterates the information provided in June 2011. The draft bill on a new criminal procedure was adopted on 22 July 2011. Министерство внутренних дел повторяет информацию, представленную в июне 2011 года. 22 июля 2011 года принят законопроект о новой уголовной процедуре.
Bill on intercultural practice for assisted births and the bill on greater protection for families in cases of multiple births: Законопроект о межкультурной практике в области родовспоможения и законопроект об усилении защиты семей, в которых родились близнецы
The Federal Government has also submitted a bill to the Brazilian National Congress to create a national human rights institution, equipped with the necessary human, material and financial resources to ensure its operation, enabling its accreditation by OHCHR. Федеральное правительство также представило в Национальный конгресс Бразилии законопроект о создании национального правозащитного учреждения, которое располагало бы необходимыми людскими, материальными и финансовыми ресурсами, позволяющими обеспечить его функционирование, с тем чтобы оно было аккредитовано УВКПЧ.
A gender equity bill recommending 30 per cent women's representation in the nominations by political parties was submitted to the Legislature but was not passed Законопроект о гендерном равенстве, в котором содержалась рекомендация обеспечивать 30-процентную представленность женщин в номинациях политических партий, был представлен в законодательный орган, но не был принят
The Legislature refused the proposal for an extension, overrode the Governor's veto on the primary spending bill and passed a new secondary spending bill, which was essentially the same as the earlier secondary spending bill but with the exclusion of some of the more controversial appropriations. Законодательное собрание отклонило предложение о продлении, преодолело вето губернатора на законопроект о первоочередных расходах и приняло новый законопроект о прочих расходах, который был в основном аналогичен предыдущему законопроекту о прочих расходах, за исключением некоторых наиболее спорных ассигнований.