Upon his or her signature the bill comes into law. |
После его подписи генерал-губернатором законопроект обретает силу закона. |
Accordingly, the Parliament passed the bill on the National Academy for the upliftment of Nationalities. |
В свою очередь Парламент принял законопроект о создании Национальной академии по повышению статуса народностей. |
The bill on "National Academy for the Upliftment of Nationalities" was approved by Parliament at its twentieth session. |
Законопроект "О национальной академии по вопросам развития народностей" был одобрен Парламентом на его двадцатой сессии. |
The Government plans to introduce this bill at the current parliamentary session. |
Правительство планирует представить этот законопроект на рассмотрение текущей сессии Парламента. |
In March 2003, the Government submitted a new bill to the Parliament in order to strengthen labour market policy. |
В марте 2003 года правительство внесло в парламент новый законопроект с целью укрепления политики применительно к рынку труда. |
The State Duma was considering a bill regarding the incitement of discord between nationalities. |
Государственная дума рассматривает законопроект, касающийся разжигания межнациональной розни. |
A public hearing was held on the bill, after which it was submitted to the National Assembly. |
После проведения публичных слушаний законопроект был представлен Национальному собранию. |
The chemical weapons (prohibition) bill is under consideration by the relevant authorities. |
На рассмотрении соответствующих органов находится законопроект о химическом оружии (его запрещении). |
The initiative was part of the revised finance bill for 2005 submitted to the Council of Ministers the past week. |
Эта инициатива включена в пере-смотренный законопроект о финансах на 2005 год, который был представлен на прошлой неделе Совету министров. |
Ms. Shersby said that the relation between the Convention and national legislation was addressed in the new equality bill. |
Г-жа Шерсби говорит, что новый законопроект о равноправии определяет взаимосвязь между Конвенцией и национальным законодательством. |
In case modifications are needed, the bill is sent to the Ministry of Justice. |
Если в текст требуется внести поправки, законопроект возвращается в министерство юстиции. |
The bill is sent to the National Assembly's session for approval. |
Законопроект выносится на сессию Национального собрания для утверждения. |
The bill defined discrimination as a situation created when a person was treated differently than another person would be treated on the grounds specified earlier. |
Законопроект определяет дискриминацию как ситуацию, возникающую, когда одно лицо подвергается обращению, отличающемуся от обращения с другим лицом, на основании указанных выше причин. |
Those omissions would have to be rectified and the bill returned to the Cabinet. |
Эти упущения будут устранены, а законопроект возвращен на рассмотрение Кабинета. |
If approved, that bill could considerably improve national norms and framework laws and promote more stringent monitoring of compliance with their provisions. |
В случае одобрения этот законопроект позволит значительно усовершенствовать национальные нормы и рамочные законы и обеспечит более строгий контроль за соблюдением их положений. |
The parliament was debating a bill to repeal that law. |
Парламент обсуждает законопроект об отмене этого закона. |
A bill to repeal the law of 31 July 1920 forbidding the publicizing of contraception had been drafted. |
Был подготовлен законопроект об отмене закона от 31 июля 1920 года, который запрещает пропаганду применения противозачаточных средств. |
She understood that an association of women domestic workers had subsequently requested the adoption of a bill that would reform the relevant legislation. |
Оратор отмечает, что впоследствии ассоциация женщин-домработниц предложила принять законопроект, который позволил бы внести изменение в соответствующее законодательство. |
In February 2003 the Minister submitted a bill to Parliament, in which trafficking in human beings is banned. |
В феврале 2003 года министр внес в парламент законопроект, налагающий запрет на торговлю людьми. |
It would also be proposing a new anti-discrimination bill and developing a new national plan of action. |
Он также выдвинет новый антидискриминационный законопроект и разработает новый национальный план действий. |
The bill was returned by the Chamber of Deputies for finalization. |
Законопроект был возвращен палатой депутатов для его доработки. |
Apart from these, a bill on "National academy for the Upliftment of Nationalities" has been passed by the Parliament recently. |
Помимо этого Парламентом недавно был принят законопроект "О национальной академии по вопросам развития народностей". |
The bill also provides for statistics to be kept on domestic violence. |
Законопроект содержит также положения, касающиеся сбора статистических данных по проблеме насилия. |
The Malagasy bill on competition has been submitted to UNCTAD for review, and an expert recruited for this purpose. |
Законопроект Мадагаскара по вопросам конкуренции был направлен в ЮНКТАД для изучения, и с этой целью был нанят эксперт. |
A bill of enforcement is presently in the National Assembly for enactment. |
Законопроект об обеспечении выполнения Конвенции в настоящее время находится на рассмотрении в Национальной ассамблее для его последующего принятия. |