The Equality of women and men bill envisages no substantial changes regarding the adoption of special measures. |
Законопроект о равенстве женщин и мужчин не предусматривает каких-либо существенных изменений порядка принятия специальных мер. |
The newly-appointed first Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton proposed a bill to the Congress calling for a new privately-owned central bank. |
Став Первым Секретарем Казначейства, Александр Гамильтон предложил на рассмотрение Конгресса законопроект о новом частном центральном банке. |
Did you listen? a bill. |
Ты слышала, я буду поддерживать законопроект. |
When the child marriage bill was being presented in February, we were there at the Parliament house. |
Когда в феврале законопроект о детских браках представлялся на рассмотрение, мы были там, в палате парламента. |
"French Senate adopts bill criminializing Armenian Genocide denial". |
Сенат Франции принял законопроект о криминализации отрицания геноцида армян. |
Parliament creates and passes laws by a majority vote, and the president has the power to veto any bill. |
Парламент принимает законы большинством голосов, президент имеет право наложить вето на любой законопроект. |
On 11 February 2005, another bill was defeated by one vote. |
В феврале 2005 года новый законопроект был отвергнут с перевесом всего в один голос. |
Both Democratic Party (PD) MP's announced their intention to support the bill the same day. |
В тот же день члены Демократической партии заявили о своём намерении поддержать законопроект. |
President George W. Bush signed the bill into law on December 17, 2004. |
Президент Джордж Буш утвердил законопроект 17 декабря 2004 года. |
After both chambers approve a bill, it is sent to the President of the United States for consideration. |
Когда обе палаты принимают законопроект, он направляется Президенту США. |
The bill was introduced during the 3rd Congress that convened December 2, 1793. |
Законопроект обсуждался и прошёл во Второй Сессии Конгресса, созываемой 4 января 1790 года. |
The bill was referred to the House Financial Services Committee. |
Законопроект был передан в Комитет Палаты представителей по финансовым услугам. |
The underlying bill represents the tyranny and the intervention of the federal government. |
Основной законопроект представляет собой тиранию и вмешательство федерального правительства. |
Wrong, your greatest accomplishment is happening in two hours when this bill becomes law. |
Нет, ваше самое большое достижение в жизни произойдет через два часа, когда этот законопроект станет законом. |
The bill is dead, the Porpoises are doomed, and democracy is over. |
Законопроект мертв, "Морские Свиньи" обречены, с демократией покончено. |
Because your bill just became law. |
Потому что наш законопроект стал законом. |
And basically, that's how a bill becomes a law. |
В общем, примерно так законопроект становится законом. |
As a result, the bill did not become a law. |
В результате законопроект так и не стал законом. |
Pownall was able to move a bill through the General Court implementing reforms of the militia system. |
Паунэлл смог провести законопроект через собрание, осуществив реформу системы милиции. |
A new comprehensive bill on aliens had been submitted to Parliament in autumn 2000. |
Осенью 2000 года на рассмотрение парламента был представлен новый всеобъемлющий законопроект об иностранцах. |
The Buenos Aires Legislature approved the bill to declare it as a Historic Protection Area. |
Парламент Буэнос-Айреса утвердил законопроект о признании проспекта историческим памятником, нуждающимся в охране. |
This bill only passed the first reading and was not law. |
Впоследствии этот законопроект был принят в первом чтении, но законом так и не стал. |
In late 2013, the Parliament Assembly passed a bill to create a coordinating group for the LGBT community. |
В конце 2013 года Ассамблея Косова приняла законопроект о создании координационной группы по вопросам ЛГБТ-сообщества. |
The Government reported that it had sent to Congress a bill on the structural reform of the military justice system. |
Правительство сообщило, что на рассмотрение конгресса представлен законопроект, предусматривающий структурные изменения в военной юстиции. |
In Lebanon, parliament has approved a privatization bill which should pave the way for privatizing the telecommunications authority. |
В Ливане парламент принял законопроект о приватизации, который должен подготовить почву для приватизации национальной телекоммуникационной компании. |