| The Equality of women and men bill envisages no substantial changes regarding the adoption of special measures. | Законопроект о равенстве женщин и мужчин не предусматривает каких-либо существенных изменений порядка принятия специальных мер. |
| The newly-appointed first Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton proposed a bill to the Congress calling for a new privately-owned central bank. | Став Первым Секретарем Казначейства, Александр Гамильтон предложил на рассмотрение Конгресса законопроект о новом частном центральном банке. |
| Did you listen? a bill. | Ты слышала, я буду поддерживать законопроект. |
| When the child marriage bill was being presented in February, we were there at the Parliament house. | Когда в феврале законопроект о детских браках представлялся на рассмотрение, мы были там, в палате парламента. |
| "French Senate adopts bill criminializing Armenian Genocide denial". | Сенат Франции принял законопроект о криминализации отрицания геноцида армян. |
| Parliament creates and passes laws by a majority vote, and the president has the power to veto any bill. | Парламент принимает законы большинством голосов, президент имеет право наложить вето на любой законопроект. |
| On 11 February 2005, another bill was defeated by one vote. | В феврале 2005 года новый законопроект был отвергнут с перевесом всего в один голос. |
| Both Democratic Party (PD) MP's announced their intention to support the bill the same day. | В тот же день члены Демократической партии заявили о своём намерении поддержать законопроект. |
| President George W. Bush signed the bill into law on December 17, 2004. | Президент Джордж Буш утвердил законопроект 17 декабря 2004 года. |
| After both chambers approve a bill, it is sent to the President of the United States for consideration. | Когда обе палаты принимают законопроект, он направляется Президенту США. |
| The bill was introduced during the 3rd Congress that convened December 2, 1793. | Законопроект обсуждался и прошёл во Второй Сессии Конгресса, созываемой 4 января 1790 года. |
| The bill was referred to the House Financial Services Committee. | Законопроект был передан в Комитет Палаты представителей по финансовым услугам. |
| The underlying bill represents the tyranny and the intervention of the federal government. | Основной законопроект представляет собой тиранию и вмешательство федерального правительства. |
| Wrong, your greatest accomplishment is happening in two hours when this bill becomes law. | Нет, ваше самое большое достижение в жизни произойдет через два часа, когда этот законопроект станет законом. |
| The bill is dead, the Porpoises are doomed, and democracy is over. | Законопроект мертв, "Морские Свиньи" обречены, с демократией покончено. |
| Because your bill just became law. | Потому что наш законопроект стал законом. |
| And basically, that's how a bill becomes a law. | В общем, примерно так законопроект становится законом. |
| As a result, the bill did not become a law. | В результате законопроект так и не стал законом. |
| Pownall was able to move a bill through the General Court implementing reforms of the militia system. | Паунэлл смог провести законопроект через собрание, осуществив реформу системы милиции. |
| A new comprehensive bill on aliens had been submitted to Parliament in autumn 2000. | Осенью 2000 года на рассмотрение парламента был представлен новый всеобъемлющий законопроект об иностранцах. |
| The Buenos Aires Legislature approved the bill to declare it as a Historic Protection Area. | Парламент Буэнос-Айреса утвердил законопроект о признании проспекта историческим памятником, нуждающимся в охране. |
| This bill only passed the first reading and was not law. | Впоследствии этот законопроект был принят в первом чтении, но законом так и не стал. |
| In late 2013, the Parliament Assembly passed a bill to create a coordinating group for the LGBT community. | В конце 2013 года Ассамблея Косова приняла законопроект о создании координационной группы по вопросам ЛГБТ-сообщества. |
| The Government reported that it had sent to Congress a bill on the structural reform of the military justice system. | Правительство сообщило, что на рассмотрение конгресса представлен законопроект, предусматривающий структурные изменения в военной юстиции. |
| In Lebanon, parliament has approved a privatization bill which should pave the way for privatizing the telecommunications authority. | В Ливане парламент принял законопроект о приватизации, который должен подготовить почву для приватизации национальной телекоммуникационной компании. |