In addition, the NWC is preparing a draft bill against the practice of witchcraft. | Кроме того, НКЖ разрабатывает законопроект, направленный против использования колдовства. |
If necessary, the draft bill will be amended once the opinion of the College has been received. | После получения заключения Коллегии законопроект, в случае необходимости, будет адаптирован. |
Ms. Vinkwolk (Suriname) said that the Constitutional Court had not yet been created but that a bill on its establishment was currently before Parliament. | Г-жа Винкуолк (Суринам) отмечает, что Конституционный суд пока не был создан, но что законопроект о его учреждении в настоящее время рассматривается Парламентом. |
The Bill on the subject is currently undergoing legislative procedures. | Законопроект по этому вопросу в настоящее время находится на рассмотрении законодательных органов. |
The Government of Finland will submit the Government Bill for the ratification of the revised Charter to Parliament in November 2001. | Правительство Финляндии представит правительственный законопроект о ратификации пересмотренной Хартии на рассмотрение парламента в ноябре 2001 года. |
Mercedes quality, no noise and a petrol bill of exactly nought. | Мерседесовское качество, отсутствие шума, и счёт за топливо круглый ноль. |
There weren't any tears till you showed her the bill. | Не было никаких слёз, пока ты не показала ей счёт. |
It's your bill from Ms. Kovitzky. | Это ваш счёт от миссис Ковитцки. |
Sue can't find the electric bill. | Сью не может найти счёт за электричество. |
I expect you're ready to pay your little bill now? | Вы можете оплатить ваш скромный счёт? |
In order to assimilate the legal standards in these international agreements fully into our domestic law, we have prepared a bill on international legal assistance in criminal matters, which is currently being debated in the Romanian Parliament. | С тем чтобы правовые нормы, содержащиеся в этих международно-правовых документах, могли быть полностью инкорпорированы в наше внутреннее право, был разработан проект закона о международной правовой помощи в уголовных делах, который в настоящее время обсуждается в парламенте Румынии. |
Regarding sections 5 (2) and 5 (3) of the Cyprus Citizenship Law, a draft bill has been prepared by the Law Commissioner whereby: | Что касается статей 5(2) и 5(3) Закона о кипрском гражданстве, Уполномоченный по правовым вопросам подготовил законопроект, согласно которому: |
Also before Parliament is a Bill of the Counter-Terrorism Act. | В парламент также направлен проект закона о борьбе с терроризмом. |
In July, the authorities released around 10,000 prisoners under a clemency bill for those convicted of minor offences who had already served half of their terms. | В июле власти освободили порядка 10000 заключённых в рамках закона о помиловании осуждённых за мелкие преступления, которые уже отбыли половину назначенного им срока. |
The Esquel Group Foundation has organized various radio and television campaigns to promote the adoption of the bill on public defenders and has provided technical advisory services to members of Congress in order to inform them of the advantages of adopting the bill. | В целях поддержки принятия закона о государственных защитниках Фонд ЭСКЕЛ организовал цикл телевизионных и радиопередач, призванных ознакомить с преимуществами, которые даст этот закон, и оказал тем самым, без сомнения, техническую помощь членам Конгресса. |
A new bill was also being drafted to amend the existing law on child delinquency. | Разрабатывается новый проект закона, который внесет поправки в действующий закон, касающийся подростковой преступности. |
A bill to simply abolish the death penalty had already been drafted; all that remained was to initiate the legislative process for its adoption by the Transitional National Council. | По вопросу о смертной казни делегация сообщила о том, что уже подготовлен проект закона по ее полной отмене и что необходимо лишь начать законодательный процесс по ее принятию Национальным переходным советом. |
Within this framework, a bill to prevent and eliminate all forms of discrimination has been prepared, which it is hoped will be submitted for consideration once the Plurinational Legislative Assembly is in place. | В этой связи подготовлен проект закона о предупреждении и ликвидации всех форм дискриминации, который, как ожидается, может быть рассмотрен после создания Многонациональной законодательной ассамблеи. |
A Mental Health Bill has been drafted and is expected to be placed before Parliament for passage. | Разработан проект Закона об охране психического здоровья, который должен быть представлен для принятия парламентом. |
Bill in two versions: | Проект закона в двух вариантах: |
JS 10 stated that the Scotland's bill, similar to the Welsh Measure, could not serve as an alternative to the incorporation of the CRC into law. | В СП10 говорилось, что Шотландский билль, равно как и Инициатива Уэльса, не может служить альтернативой включению КПР во внутреннее право. |
The Special Rapporteur views the bill as a positive step towards increasing the flow of information to the public, yet he is critical of its retreat from the white paper "Your right to know". | Специальный докладчик считает, что этот билль знаменует собой позитивный шаг на пути расширения информирования общественности, однако он критически относится к тому, что при этом был допущен отход от правительственного документа "Право быть в курсе дела". |
Bill C-32 called for a mandatory review of copyright law every five years. | Законопроект Билль С-32 предлагал обязательный пересмотр авторского права каждые пять лет. |
Basic Law: Social Rights Bill (1993) | Основной закон: Билль о социальных правах (1993 год) |
Two bills - the Freedom of Information Bill and the Regulation of Interception and Communication Bill - are currently generating controversy and debate in the country. | В настоящее время предметом споров и дискуссий, проходящих в стране, являются два законопроекта, а именно билль о свободе информации и билль о регулировании деятельности, касающейся перехвата сообщений и информации. |
Such policies are discriminatory and violate the International Bill of Human Rights. | Такая политика является дискриминационной и представляет собой отход от принципов Международного билля о правах человека. |
Mindful that the International Covenants on Human Rights constitute the first all-embracing and legally binding international treaties in the field of human rights and, together with the Universal Declaration of Human Rights, form the core of the International Bill of Human Rights, | сознавая, что Международные пакты о правах человека представляют собой первые всеобъемлющие и юридически обязательные международные договоры в области прав человека и вместе со Всеобщей декларацией прав человека образуют ядро Международного билля о правах человека, |
As was mentioned above, it was very much in the minds of the pioneers of the Commission that the implementation of universal norms would be the third plank of the International Bill of Human Rights. | Как это было указано выше, на заре существования Комиссии преобладало твердое убеждение в том, что третьей составляющей Международного билля о правах человека должен стать механизм обеспечения выполнения универсальных норм. |
The Committee welcomes the incorporation of the fundamental provisions of the International Bill of Human Rights into the Constitution of the State party. | Комитет приветствует инкорпорацию основных положений Международного билля о правах человека в Конституцию государства-участника. |
The office's publication of a revised translation of the International Bill of Human Rights was reprinted. | Было выпущено новое издание ранее опубликованного Отделением пересмотренного перевода Международного билля о правах человека. |
CHRI stated that in 2010, a private member's bill proposed the enactment of the "Freedom of Information law". | ПИС заявила, что в 2010 году в одном личном законопроекте было предложено принять "Закон о свободе информации". |
Accordingly, approval for the issuing of drafting instructions for a Bill to amend the Money Laundering Act to extend its application to include charities has been sought. | Соответственно, было испрошено разрешение на выпуск редакционных инструкций для законопроекта о внесении поправок в Закон о борьбе с отмыванием денег, чтобы действие его положений распространялось на благотворительные организации. |
1.10 A new draft Civil Aviation Offences Bill has been finalised, which will replace the Civil Aviation Offences Act, 1972. | 1.10 Завершена работа над новым законопроектом о правонарушениях в сфере гражданской авиации, который заменит Закон о правонарушениях в сфере гражданской авиации 1972 года. |
In addition, the State Duma of the Russian Federation had adopted the previous week a bill for the ratification of the Treaty. | Кроме того, закон о ратификации Договора приняла на прошлой неделе госдума Российской Федерации. |
The Interception Capability bill, which is currently being drafted, will require all telecommunications network operators to make their networks interception capable and others, such as Internet service providers, to provide assistance to the police and the intelligence agencies, if called upon. | Разрабатываемый в настоящее время закон о перехвате телекоммуникационных сообщений потребует от операторов телекоммуникационных сетей, чтобы их сети гарантировали возможность перехвата, а компании, оказывающие свои услуги через Интернет, - обязаны по этому закону сотрудничать с полицией и разведорганами. |
Mr. TUANKU JAAFAR (Malaysia) said that his country welcomed the passage of the bill by the South African Parliament on the formation of the Transitional Executive Council. | Г-н ТУАНКУ ДЖАФАР (Малайзия) говорит, что его страна с удовлетворением отмечает принятие парламентом Южной Африки проекта закона об Исполнительном совете на переходный период. |
Adoption of the draft Personal and Family Code and the bill on abolition of the death penalty | принятие проекта личного и семейного кодекса и проекта закона об отмене смертной казни; |
The draft Bill on Persons with Disabilities is still to be reviewed. | В стране все еще продолжается рассмотрение проекта закона об инвалидах. |
NHRC stated that the "Prevention of Torture Bill, 2010", which was originally weak, was strengthened by a Select Committee of Parliament's Upper House. | НКПЧ заявила, что первоначальный слабый вариант проекта закона "О предупреждении пыток" 2010 года был усилен Специальным комитетом верхней палаты Парламента. |
Finally, turning to the issue of the timeline for the bill on social security referred to in paragraph 233 of the report he said that an announcement might be expected soon. | В заключение, касаясь вопроса о сроках принятия проекта закона о социальном обеспечении, о котором говорилось в пункте 233 доклада, оратор говорит, что о принятии данного проекта закона может быть объявлено в ближайшее время. |
Do you think that bill from the collection box was... | Думаешь, купюра из ящика для пожертвований была... |
I wanted a candy bar, but I only had a $5 bill. | Мне захотелось сладкого, но у меня было только... пятидолларовая купюра. |
But the bill was crisp enough that I thought it might have been recently fed from an ATM. | Но купюра оказалась совсем новая, и я предположила, что её недавно получили из банкомата. |
It's a rug you put on the floor except for it looks like a hundred-dollar bill. | Это простой ковер, который стелится на пол, а снаружи как стодолларовая купюра. |
No bill ever disappeared. | Ни одна купюра не исчезла. |
She emphasized that the chart had been intended only to provide an indication of the similarities that existed in the provisions of the various treaties arising from their common foundation in the International Bill of Human Rights. | Она подчеркивает, что данная таблица призвана лишь дать общее представление о совпадающих положениях различных договоров, обусловленных тем, что все они основываются на Международном билле о правах человека. |
The principle of the interdependence of human rights does not demand that poverty be defined by reference to all the rights set out in the International Bill of Human Rights, but it does demand an inclusive strategy for addressing poverty. | Принцип взаимозависимости прав человека вовсе не требует определения нищеты со ссылкой на все права, изложенные в Международном билле о правах человека, однако он требует принятия комплексной стратегии для решения проблемы нищеты. |
The Preamble to the Fourth Republican Constitution of Ghana, 1992, reaffirms Ghana's attachment to the cardinal principles concerning human rights contained in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the International Bill of Human Rights. | В преамбуле четвертой Конституции Республики Ганы от 1992 года вновь подтверждается приверженность Ганы основополагающим принципам прав человека, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и Международном билле о правах человека. |
It has become evident that the rights of older persons were not sufficiently addressed in the so-called International Bill of Human Rights. | Становится очевидным, что права престарелых в недостаточной мере рассматриваются в так называемом Международном билле о правах человека. |
The prohibitions set out in the Slavery Convention and the Supplementary Convention were given significant legal support by the International Bill of Human Rights. | Запрещения, сформулированные в Конвенции о рабстве и в Дополнительной конвенции, получили серьезное законодательное подкрепление в Международном билле о правах человека. |
If this bill was up somebody's nose, the epithelial cells could give us the user's uncontaminated DNA. | Если эта банкнота была в чьем-то носу, эпителиальные клетки могут дать нам "чистый" ДНК владельца. |
Looks like... an American $100 bill. | Выглядит как... американская 100-долларовая банкнота. |
Crisp $1.00 bill could be all yours If you tell me about the fight you had with your boyfriend. | Эта хрустящая однодолларовая банкнота может стать твоей, если расскажешь о ссоре с парнем. |
This idea of mine may prove to be as phony as a $3 bill, | Моя идея может оказаться такой же глупостью как и трёхдолларовая банкнота, |
A user may register a bill by entering its serial number, and if someone else has already registered the bill, then the "route" of the bill can be displayed. | Пользователь может зарегистрировать банкноту, введя её серию и номер, и если банкнота была ранее зарегистрирована, тогда веб-сайт демонстрирует все перемещения банкноты с помощью электронных карт. |
They have long toes, a short tail and a yellow bill and legs. | У белогрудых погонышей длинные пальцы, короткий хвост и желтый клюв и ноги. |
Bill and feet, eyes, wings, feathers, everything. | Клюв и лапки, глаза, крылья, перья, все. |
The red bill is large and flattened. | Красный клюв большой и плоский. |
That red bill and everything. | Этот красный клюв и все остальное. |
The stubby, hefty bill has a distinctly upcurved lower mandible and a straight culmen (a large version of the bills of the recurvebills), which possibly is a modification for opening bamboo stems in their search for insects. | Коренастый, здоровенный клюв имеет отчетливо приподнятую нижнюю челюсть и прямое надклювье (большая версия клюва кустарниковых филидор), который, возможно, является модификацией для открытия бамбуковых стеблей в поисках насекомых. |
The Bill inter alia incorporates the existing UN Conventions, including those, which South Africa has not yet ratified, and once it is adopted it will provide a sound legislative basis from which to ratify the existing international conventions against terrorism. | Этот документ охватывает, в частности, существующие конвенции Организации Объединенных Наций, в том числе те, которые Южной Африкой еще не ратифицированы, и после его принятия он будет служить надежной законодательной основой для ратификации действующих международных конвенций о борьбе с терроризмом. |
Today all modern international trade documents such as the Single Administrative Document, the TIR carnet or the International Air Traffic Association Airway Bill are based on the UNLK. | Сегодня все современные международные торговые документы, такие, как единый административный документ, книжка МДП или авиационная накладная Международной авиатранспортной ассоциации, основываются на ФОООН. |
A bill was submitted to the Government on amendments to several pieces of legislation in connection with the inclusion of biometric data in the residence permits of stateless persons and the travel documents issued to persons granted refugee status. | Внесен в Правительство Российской Федерации проект Федерального закона "О внесении изменений в некоторые законодательные акты Российской Федерации в части внедрения биометрических персональных данных в вид на жительство лица без гражданства и в проездной документ, выдаваемый беженцу". |
The Department of Trade and Industry issued a consultation document in 2008 on the Employment Equality Bill, a Bill to significantly extend protection in the employment field to cover recruitment, training opportunities and action short of dismissal. | Министерство торговли и промышленности выпустило в 2008 году консультативный документ по законопроекту о равенстве в области занятости, предназначенному для значительного усиления защиты в сфере занятости в результате охвата вопросов, касающихся найма на работу, возможностей для профессиональной подготовки и мер против санкций, предваряющих увольнение. |
In early 2006 the international experts again discussed the bill and the amendments introduced under motion 9-137, and published a new document containing conclusions and recommendations. | В начале 2006 года международные эксперты вновь проанализировали проект закона и поправки, подготовленные в рамках предложения Nº 9-137, и подготовили новый документ с выводами и рекомендациями, касающимися анализа проекта закона об укреплении законодательства по борьбе с терроризмом. |
I've enclosed a bill of exchange for £500 to be spent at your discretion toward procuring whatever permissions necessary. | Я прилагаю вексель на 500 фунтов которые могут быть потрачены на ваше усмотрение для покупки всех необходимых разрешений. |
My bill of exchange was due in the morning... | Мой вексель истек еще утром... |
a) abnormalities in customer transactions defined in the Article 2 item 1, especially in deposits, transfers and/or currency exchanges, as well as the issuance of negotiable instruments (check, bill and promissory note); | а) отклонения в сделках клиента, как они определены в пункте 1 статьи 2, особенно при депонировании, переводах и/или обмене валюты, а также выдаче оборотных кредитно-денежных документов (чек, денежное обязательство и вексель); |
Bill of exchange (debts of Elbank to depositors) | Переводной вексель (задолженность Элбанка перед вкладчиками) |
draw or negotiate any bill of exchange or promissory note, transfer any security or acknowledge any debt, so that a right on the part of such person or any other person to receive a payment in the Republic is created or transferred as consideration: | получать или продавать какой-либо переводный вексель или долговую расписку, делать перевод какой-либо ценной бумаги или признать какой-либо долг, с тем чтобы тем самым создать или передать такому лицу или любому другому лицу право получить в Республике платеж или осуществить его перевод: |
The euro zone's bond and bill markets would complement but not replace individual states' existing government bond markets. | Рынок облигаций и вексельный рынок в зоне евро послужат в качестве дополнения, но не заменят существующие рынки правительственных облигаций отдельных стран. |
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. | Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс. |
I have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves. | У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов. |
The only problem with this bill is it's not really worthvery much. | Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит неочень-то много |
This is an actual bill. And it's 10 triliion dollars. The only problem with this bill is it's not really worth very much. That was eight bucks last week, four bucks this week, | Вот расписка на 10 триллионов долларов Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит не очень-то много 8 баксов на прошлой неделе, 4 - на этой. |
Bill Oswalt's the Chief over Bemidji. | Билл Освальт - шериф из Бемиджи. |
With me is triffid expert, Dr Bill Masen. | Со мной эксперт по Триффидам д-р Билл Мэйсен. |
Is this really it, Bill? | Не ужели это правда, Билл? |
I think the real issue now is Bill Ericsson and what he may have done or what he may not have done and how his rogue actions did or did not affect so many lives. | Думаю, сейчас главная проблема - это Билл Эрикссон и что именно он сделал, а что именно не делал, а также как его наглые действия повлияли или не повлияли на жизни многих людей. |
When does bill get back? | А когда Билл возвращается? |
He discovers an Army tattoo in Bill's ear; a quick investigation reveals Bill is a war hero. | Он обнаруживает армейскую татуировку на ухе Билла; быстрое расследование показывает, что Билл герой войны. |
WFP is currently seeking support from the Bill and Melinda Gates Foundation for the project. | В настоящее время ВПП пытается заручиться поддержкой из Фонда Билла и Мелинды Гейтс для реализации этого проекта. |
Bill and Nora Ranford, six months ago, but a couple of weeks ago, new neighbors moved in. | Билла и Норы Рэнфорд, 6 месяцев назад, но несколько недель назад въехали новые соседи. |
Federal agents obtained a warrant to search the house of McVeigh's father, Bill, after which they broke down the door and wired the house and telephone with listening devices. | Федеральные агенты запросили у судьи ордер на обыск дома отца Маквея, Билла, получив который, сломали в доме дверь и установили подслушивающие устройства в самом доме и на телефоне. |
A musical based on the film was produced in 1998 called Bill and Ted's Excellent Musical Adventure. | В 1998 году вышел мюзикл, названный «Музыкальное приключение Билла и Теда». |
and getting Bill on the phone. | и говорю с Биллом по телефону. |
The same year he appeared on Hashisheen, The End of Law, a collaborative effort by Bill Laswell, reading on the tracks The Western Lands and A Quick Trip to Alamut. | В том же году он появляется на Hashisheen, The End Of Law, совместном проекте с Биллом Ласвеллом, Игги читает текст, на треках «The Western Lands» и «A Quick Trip to Alamu». |
Next time, ask yourself this - "Am I getting lucky, or have I just been Busted by Bill?" | В следующий раз, спросите себя, это - Это удачное приключение, или я был только что на Разоблачения с Биллом ? |
That thing you said before about you and Bill not bein' together, you sure he knows that? | Ты что-то говорила насчёт того, что вы с Биллом не вместе. Уверена, что он об этом знает? |
I call him Bill. | Я зову его Биллом. |
I'm joining Bill Schuster in Munich. | Я еду к Биллу Шустеру в Мюнхен. |
I like it when they clap for Bill Murray. | Мне нравится, когда они начинают аплодировать Биллу Мюррею. |
You know, Grams broke Uncle Bill's heart. | Знаешь, твоя бабушка разбила сердце дядюшке Биллу. |
Can he shake up mediocre slugger Bill McCloskey? | Поможет ли это в игре Биллу МакКлоски? |
All right, let's give it up for Bill Sanford's daughter. | Пожелаем удачи Биллу и его дочери. |