A study in this regard was conducted which resulted in a draft bill. | По результатам проведенного по этому вопросу исследования был подготовлен соответствующий законопроект. |
Here, I would particularly like to note the police reform legislation, the Public Roads Bill, the Aviation Bill, the Agency for Air Navigation Services Bill, the Information Society Development Agency Bill and many others. | И здесь я хотел бы особо выделить законы о реформе системы полиции, законопроект о государственной системе дорог, законопроект об авиации, законопроект об агентстве авианавигационных услуг, законопроект об агентстве по развитию информационного общества и многие другие. |
Once passed, the Bill will replace the current section 74A of the Health Act 1956 with a new Part 4A. | После принятия этот законопроект заменит нынешний раздел 74А Закона 1956 года о здравоохранении новой частью 4А. |
Moreover, the Bill provides for fines of up to $1 million for contravention of the measures. | Далее, за нарушение соответствующих положений законопроект предусматривает наложение штрафов в размере до 1 миллиона долларов. |
The Bill is now known as the Migration Amendment Act 2007. | Теперь этот законопроект известен под названием Закон 2007 года о внесении поправок в Закон о миграции. |
Their March electricity bill was only 48 dollars. | В марте их счёт за электричество составил всего 48 долларов. |
I'm looking at the phone bill from October 31st. | У меня в руках телефонный счёт за 31 октября. |
2nd April '95, bill for emergency plumber? | 2-ое апреля 95-го, счёт за вызов сантехника. |
I'll send her a bill tomorrow. | Завтра пошлю ей счёт. |
I could even quote an example... which came to my ears... of someone who went for treatment for a simple which the bill, Jeff Blacksmith... came to fifty guilders. | Некто за лечение обычного катара получил, Сьеф де Смид, счёт на сумму 50 гульденов. |
The committee has completed its work, and a bill on a new Child Protection Act is currently before the Althing. | Комитет провел соответствующую работу, и в настоящее время проект нового закона о защите ребенка находится на рассмотрении в альтинге. |
It asked Zambia to elaborate further on adoption of the Freedom of Information Bill. | Она просила Замбию представить дополнительную информацию о принятии закона о свободе информации. |
Bill concerning the National Domestic Violence Prevention and Assistance System | О проекте закона о национальной системе оказания помощи и предупреждения бытового насилия. |
A parallel strategy to get more support for the Bill is to get President Ellen Johnson Sirleaf to announce her support for the new electoral law publicly. | Еще одна стратегия заручиться дополнительной поддержкой этого законопроекта состоит в том, чтобы добиться от президента Эллен Джонсон-Серлиф публичного выражения поддержки нового Закона о выборах. |
In order to strengthen the national legislative framework to combat terrorism, the Government of Guyana has under review a draft Anti-Terrorism Bill, which takes into account the requirements of Security Council resolution 1540 (2004). | В целях укрепления национальных законодательных рамок для борьбы с терроризмом правительство Гайаны приступило к рассмотрению проекта закона о борьбе с терроризмом, в котором учтены требования, содержащиеся в резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
The board of visitors will also acquire a judicial role when the bill governing the execution of custodial sentences becomes law. | После того, как проект закона об исполнении приговоров к лишению свободы будет принят, орган по надзору приобретет также судебные полномочия. |
This legislation - the Specific Medical Services Bill - is to be presented to the Government for approval in the nearest future. | Этот акт - проект закона о специфических медицинских услугах - должен быть представлен правительству на утверждение в ближайшем будущем. |
(a) Ensure that all legislation on children, including the proposed Child Care and Protection Bill, include a specific prohibition of discrimination on the ground of disability, and develop holistic and coordinated programmes across ministries on the rights of children with disabilities; | а) обеспечить включение во все законодательные акты, посвященные детям, в том числе в предлагаемый проект закона об уходе за детьми и их защите, конкретного положения о запрете дискриминации по признаку инвалидности, а также разработать целостные и согласованные между ведомствами программы защиты прав детей-инвалидов; |
JS2 indicated that the draft did not guarantee the autonomy the Office would require to carry out its functions in accordance with the Paris Principles. JS1 reported that a bill to establish a national human rights institution had also been under discussion since 2005. | В СП2 указывается, что данный проект не обеспечивает самостоятельности, необходимой этому органу для осуществления своих функций в соответствии с Парижским правилами17. В СП1 сообщается что с 2005 года также обсуждается проект закона о создании национального института по правам человека. |
The Centre drafted a bill regulating domestic employment whereby such employment would be subject to the same legislation as employment in industry and the formal commercial sector and domestic workers would have access to social security and other benefits. | Данная организация разработала проект закона, регулирующего сферу домашних услуг для того, чтобы в законодательном порядке уровнять труд домашних работников с трудом в сфере производства и формальной торговли, а также чтобы обеспечить доступ домашних работников к пособиям по социальному страхованию и иным пособиям. |
The bill was unanimously approved by Congress and signed into law by Clinton in April 1994. | Билль был единогласно одобрен Конгрессом США и подписан Клинтоном в апреле 1994 года. |
President Reagan signed a large drug enforcement bill into law in 1986; it granted $1.7 billion to fight drugs, and ensured a mandatory minimum penalty for drug offenses. | В 1986 году Рейган подписал билль об учреждениях по борьбе с наркотиками, согласно которому бюджет войны с наркотиками составил 1,7 млрд долларов и определил максимальные наказания за преступления, связанные с наркотиками. |
The Access to Justice Bill will radically reform the legal aid system. | Билль о доступе к правосудию обеспечит радикальную реформу системы оказания юридической помощи. |
The Equality Bill, 2004 seeks to extend this permission to allow positive action measures on all nine grounds, including race. | Билль о равенстве 2004 года преследует цель расширить сферу охвата такого допущения, позволяя принимать позитивные меры по всем девяти признакам, включая расу. |
Such a Bill would be insufficient and perpetuate inequality, however, as it would probably not offer all the legal incidents of marriage. | Однако такой Билль будет недостаточным и увековечит неравенство, поскольку он, скорее всего, не будет обеспечивать всех юридических прав, предоставляемых браком. |
Wilful violation of the Geneva Conventions of 12 August 1949 on international humanitarian law and the 1977 Protocols additional thereto as well as the International Bill of Human Rights. | ⇒ Умышленное нарушение Женевских конвенций по международному гуманитарному праву от 12 августа 1949 года и Дополнительного протокола к ним 1977 года, а также Международного билля о правах человека. |
In a world of poverty, conflicts, terrorism, State violence, prejudice and bad governance, the promotion of human rights universally demands stronger efforts to instil into the minds of children the values of the Universal Declaration and the International Bill of Human Rights. | В мире, характеризующемся нищетой, конфликтами, терроризмом, государственным насилием, предрассудками и неэффективным управлением, для содействия повсеместному утверждению прав человека требуются более активные усилия по привитию детям ценностей Всеобщей декларации и Международного билля о правах человека. |
Reaffirming the vital importance of the observance of the provisions of the Charter of the United Nations, the International Bill of Human Rights, as well as the fundamental principles of international law. | Подтверждая исключительную важность соблюдения положений Устава Организации Объединенных Наций, Международного билля о правах человека, а также основополагающих принципов международного права, |
So, this Super Schools Bill... | Так, насчет этого билля о супершколах... |
The Human Rights Committee shared with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights the historic responsibility of watching over the implementation of the International Bill of Human Rights. | Комитет по правам человека совместно с Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам несет историческую ответственность за то, чтобы следить за претворением в жизнь Международного билля о правах человека. |
The four bills were followed by the approval of an interim constitution containing a bill of human rights and provisions for a constitutional court, and by the setting of 27 April 1994 as the date for the new democratic elections. | Вслед за принятием законов была принята временная конституция, в которой содержится закон о правах человека и положения о конституционном суде, а также намечена дата - 27 апреля 1994 года - для проведения новых демократических выборов. |
She wished to know whether, pending the new bill on human mobility, the Convention could be invoked directly before the courts, and whether the Convention took precedence over legislation such as the Aliens Act or Migration Act. | Ей хотелось бы знать, могут ли положения Конвенции непосредственно применяться в судах в ожидании нового законопроекта о мобильности людских ресурсов, и имеет ли Конвенция преимущественную силу над такими законодательными актами, как Закон об иностранцах и Закон о миграции. |
In 2003, the National Assembly passed the Employment Permit for Migrant Workers Bill, establishing the EPS. | В 2003 году Национальная ассамблея приняла Закон о разрешениях на работу для трудящихся-мигрантов, создав СРР. |
An Electoral (Administration) Amendment Bill had been introduced to Parliament, transferring all functions relating to the administration of elections to the new body. | В парламент внесен законопроект о внесении изменений в Закон о выборах (проведении выборов), передающий все функции, касающиеся проведения выборов, новому органу. |
On 18 November, at a meeting of the Plenary of the Multi-party Negotiating Process, the leaders of 20 political parties endorsed a Constitution for the Transitional Period and an Electoral Bill agreed on by the Negotiating Council. | 18 ноября на пленарном заседании в рамках многостороннего переговорного процесса руководители 20 политических партий одобрили конституцию на переходный период и закон о выборах, согласованный в Переговорном совете. |
The current legal situation in this matter requires the above-mentioned inter-agency committee to take responsibility for submitting a bill to regulate the activities of NGOs. | Действующее в этой области законодательство предусматривает, что упомянутая Межучрежденческая комиссия также занимается вопросами подготовки проекта закона о регулировании деятельности НПО. |
He strongly urged the Government of El Salvador to take all necessary measures, including the prompt enactment of a bill on violence against women, in order to prevent and eradicate that scourge. | Он настоятельно призывает правительство Сальвадора принять все необходимые меры, включая незамедлительное принятие проекта закона о недопустимости насилия в отношении женщин, с целью недопущения и искоренения этого бедствия. |
(b) Progress made in the implementation of the programme for the development of the Azerbaijani justice system for 2009 - 2013 and of the bill on safeguarding the rights and freedoms of pre-trial detainees; | Ь) прогресс в претворении в жизнь программы совершенствования азербайджанской системы правосудия на период 2009-2013 годов и в принятии проекта закона об уважении прав и свобод лиц, находящихся в условиях предварительного заключения; |
The CHAIRMAN drew attention to a letter dated 20 August 2004 addressed to the Permanent Representative of New Zealand requesting urgent additional information concerning the Foreshore and Seabed Bill currently in the process of enactment in New Zealand. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на письмо Постоянному представителю Новой Зеландии от 20 августа 2004 года с просьбой безотлагательно представить дополнительную информацию относительно проекта закона о береговой полосе и морском дне, который в настоящее время находится в процессе принятия в Новой Зеландии. |
The year 2011 is expected to see the development and introduction by the Government in Parliament of a gender equality bill. | Планируется в 2011 году разработка и внесение Правительством в Парламент проекта Закона о гендерном равенстве (о равных правах мужчин и женщин). |
Fake as a $3 bill. | Такая же как З-х долларовая купюра. |
And there was a $10 bill. | Там лежала купюра в 10$. |
If your bill was in the cage 20 years, means it was printed before that. | Если твоя купюра пролежала в комнате для улик 20 лет, она была отпечатана до принятия изменений. |
Look like a three-dollar bill to me Mr. Ballard | Это так же невозможно, как купюра в З доллара. |
That bill was in a robbery of $211,000 from a Lexington savings and loan in 1989. | И эта купюра оказалась одной из 211 тыс. долларов из Лексингстонского банка сбережений и кредитований, ограбленного в 1989. |
Namibia is a secular state in terms of Article 1 of the Constitution, and freedom of religion was adopted through the Bill of Fundamental Rights. | В соответствии со статьей 1 Конституции Намибия является светским государством, и в Билле о правах провозглашено право на свободу религии. |
The Agreement made provision for the fundamental rights and freedoms enshrined in the International Bill of Human Rights and recognized by and guaranteed under the international conventions and protocols ratified by the Government of the Sudan. | В Соглашении предусматриваются основные права и свободы, закрепленные в Международном билле о правах человека и признаваемые и гарантируемые международными конвенциями и протоколами, ратифицированными правительством Судана. |
It has a mandate to promote, advocate and defend internationally the democratic and human rights set out in the United Nations International Bill of Human Rights. | Ее мандат предусматривает поощрение, пропаганду и защиту демократических прав и прав человека, закрепленных в Международном билле о правах человека Организации Объединенных Наций на международном уровне. |
In short, the United Nations, through human rights education, is seeking to build a universal culture of human rights, consistent with its mandate under the Charter and with the principles set forth in the International Bill of Human Rights. | Иными словами, Организация Объединенных Наций стремится через образование в области прав человека создать универсальную культуру прав человека в соответствии со своим мандатом по Уставу и принципами, изложенными в Международном билле о правах человека. |
And have you heard of the G.I. Bill? | А ты слышала о билле о правах военнослужащих? |
There's a 10-rupee bill and seven one-rupee bills. | Там одна 10-рупиевая банкнота и семь однорупиевых. |
If this bill was up somebody's nose, the epithelial cells could give us the user's uncontaminated DNA. | Если эта банкнота была в чьем-то носу, эпителиальные клетки могут дать нам "чистый" ДНК владельца. |
Don't go shouting we got a $100 bill. | Не надо кричать, что у нас $100 банкнота. |
For the same reason you should believe that a hundred-dollar bill... is no more than a hundred pennies. | Одна из причин - это то, что сто долларовая банкнота... не более чем 100 центов! |
Is this bill a counterfeit? | Эта банкнота - подделка? |
This species has greenish legs and a short, thin, dark bill. | Для этого песочника характерны зеленоватого цвета ноги и короткий, тонкий, темный клюв. |
Its vast bill means it has trouble balancing. | Его большой клюв мешает сохранять равновесие. |
When it eats, the pelican squeezes water out the side of its bill, moves the food until it's head-down in its throat, and swallows . | Приедепеликан набирает много воды в клюв, чтобы переместить пищу ближе к глотке, а потом всё проглатывает. |
The halmaturinus population on Kangaroo Island has a significantly shorter wing and longer bill than the Mount Lofty population, although this size variation of an insular form is at odds with Allen's and Bergmann's rules. | Популяция с острова Кенгуру имеет значительно короткие крылья и длинный клюв, чем с хребта Маунт-Лофти (англ.)русск., хотя изменение размеров островной формы противоречит правилам Аллена и Бергмана. |
Here is my bill so. | Клюв у него воттакенный! |
The landmark Food Security Bill confers a legal right to cheaper food grains to 63.5 per cent of the country's population. | Этот знаковый документ наделяет юридическим правом на более дешевые зерновые продукты 63,5% населения страны. |
Mr. wolcott, I'm the custodian - note I do not say owner - of wild bill hickok's final earthly communication. | Мистер Вулкот, мне доверили на хранение, заметьте, документ адресован не мне, последнее письмо от Дикого Билла Хикока. |
The parliamentary advisers have been given a document concerning the principal motions that would bring the draft Bill into line with international requirements. | Советникам членов парламента был направлен документ, в котором рассматриваются основные предложения с целью приведения проекта закона в соответствие с международными требованиями. |
Proof of Address: If the above proof of identification does not verify your mailing address as listed in your casino account, you are required to send a recent utility bill or bank statement which will validate that address. | Подтверждение Адреса: Если вышеупомянутый документ не подтверждает почтовый адрес, который Вы предоставили нам при регистрации в казино, Вам нужно прислать копию последнего счета за коммунальные услуги или выписки из банковского счета; это подтвердит, что данный адрес - действительно Ваш. |
(c) The bill of sale, receipt or other document indicating ownership of the vehicle, if the vehicle does not have a certificate of ownership and is not registered; | с) купчая, счет-фактура, или любой иной документ, подтверждающий право на владение автотранспортным средством, если на него нет титула или регистрации; |
George Warleggan has a bill of mine which I cannot pay. | Джордж Уорлегган выкупил вексель, который я не могу оплатить. |
"It's a good bill of exchange guaranteed by my grandmother" | "Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой" |
Bill of exchange (debts of Elbank to depositors) | Переводной вексель (задолженность Элбанка перед вкладчиками) |
According to the Supreme Court judicature, a bill of exchange issued by one spouse shall not act as security against a loan without the required consent of the other spouse if the matter exceeds the bounds of joint management of marital property. | Согласно решению Верховного суда, вексель, подписанный одним супругом, не является достаточным обеспечением для получения кредита без предусмотренного законом согласия со стороны другого супруга, если данный вопрос выходит за рамки совместного управления семейной собственностью. |
The Bill of Exchange amounting to 5 thousand zlotys Anna Bielecka. | 19 июня 1929 Вексель на 5 тысяч злотых Анна Белецкая. |
The euro zone's bond and bill markets would complement but not replace individual states' existing government bond markets. | Рынок облигаций и вексельный рынок в зоне евро послужат в качестве дополнения, но не заменят существующие рынки правительственных облигаций отдельных стран. |
Estimating the reference rate from these series minimises the problem of negative margins encountered by other statistical agencies that have used bill or cash rates as their reference rates of interest. | Подсчет справочной ставки на основе этих рядов сводит к минимуму проблему отрицательной маржи, с которой столкнулись другие статистические ведомства, использующие в качестве своей справочной процентной ставки вексельный или наличный курс. |
I have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves. | У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов. |
The only problem with this bill is it's not really worthvery much. | Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит неочень-то много |
This is an actual bill. And it's 10 triliion dollars. The only problem with this bill is it's not really worth very much. That was eight bucks last week, four bucks this week, | Вот расписка на 10 триллионов долларов Проблема в том, что эта расписка на самом деле стоит не очень-то много 8 баксов на прошлой неделе, 4 - на этой. |
Deceased name is Bill Sayle, 67 years old. | Покойного зовут Билл Сэйл, 67 лет. |
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. | Том и Билл пришли к этому выводу независимо друг от друга. |
I wanted to say something, Bill. | Я хочу кое-что сказать, Билл. |
You know that, Bill, | Ты уверен, Билл? |
What did Bill say about all this? | Что Билл сказал насчет этого? |
I have nothing against Bill and Peg, but... | Мне нечего сказать против Билла и Пег, но... |
Amanda Seyfried as Sarah Henrickson - Bill and Barb's first daughter, struggling with her father's polygamy. | Аманда Сейфрид - Сара Хенриксон - старшая дочь Билла и Барб, не разделяющая взгляды своего отца на полигамию. |
During a confrontation with the Fantastic Four for a device of the late Bill Foster, she refuses to participate in the attack and instead warns them about what was really happening, citing her reluctance to fight those she feels are like family to her. | Во время конфронтации с Фантастической четвёркой для устройства покойного Билла Фостера она отказывается участвовать в нападении и вместо этого предупреждает их о том, что происходит на самом деле, ссылаясь на её нежелание бороться с теми, кого она чувствует, подобно семье. |
Well... here comes bill's future dad. | Вот идет будущий отец Билла. |
All right, Richard, you need to hide Ben's Ativan till he comes clean about Bill Ericsson. | Ладно, Ричард, спрячь успокоительное Бена, пока он мне не расскажет про Билла Эрикссона. |
Sheldon just sent me a picture of him and Bill Nye getting smoothies. | Шелдон прислал мне фотографию, как они с Биллом Найем пьют смузи. |
I'd like to talk to Bill man-to-man. | Я бы хотел поговорить с Биллом, как мужчина с мужчиной. |
Look, I just went out with your friend Bill and... | Я сейчас ходила на свидание с твоим другом Биллом и... |
It was founded in 1995 by Bill Armstrong and Joe Sib. | Лейбл основан в 1995 году Джо Сибом (Joe Sib) и Биллом Армстронгом (Bill Armstrong). |
You're stuck in my second - Second-favorite Bill Murray movie. | Это как в моём втором... втором любимом фильме с Биллом Мюрреем. |
Bill marsh needs you a lot more than you need him. | Ты нужен Биллу Маршу больше, чем он тебе. |
I suppose I'm hoping that what Art said to Bill and Virginia about your plans about... | Наверное, я надеюсь, что то, что Арт сказал Биллу и Вирджинии насчет твоих планов и того... |
In 1993, after WCW President Bill Watts resigned from the company, Bischoff went to TBS executive Bill Shaw and WCW Vice President Bob Dhue to apply for the job of Executive Producer. | В 1993 году, после того, как президент WCW Билл Уоттс ушел из компании, Бишофф отправился к исполнительному директору TBS Биллу Шоу и вице-президенту WCW Бобу Дью, чтобы подать заявку на работу исполнительным продюсером. |
Why did you need to talk to Bill Boerg that day? | Зачем ты тогда приходил к Биллу Бергу? |
When we present Bill with the improved Bontecou offer, and if he still refuses to let us consider it, once more makes an adamant or emotional rejection, we will have no choice but to... | Мы представим Биллу новое предложение Бонтекью если совет директоров намерен продолжить обсуждение этого предложения, и если он еще раз откажется его обсуждать или примет продиктованное личными эмоциями решение, у нас останется лишь одно решение... |