Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
As indicated in response to the first question, a bill amending Act No. 1,162 of 7 July 1993 was adopted by the National Council on 24 June 2002. Как указывается в первом ответе, законопроект о внесении изменений в Закон Nº 1.162 от 7 июля 1993 года был принят Национальным советом 24 июня 2002 года.
The bill, according to its sponsors, takes a middle ground, common sense approach, of not lifting the embargo, but simply of giving Congress and the public a say in the process. Согласно его авторам, данный законопроект основывается на компромиссном подходе, учитывающем здравый смысл и заключающемся не в отмене эмбарго, а просто в предоставлении конгрессу и общественности возможности участвовать в этом процессе.
In this context, mention has been made of the so-called "alternative penalties bill", which seeks to offer certain legal benefits, such as the suspension of punishments involving imprisonment, to members of illegal armed groups who lay down their arms. В рамках этих усилий был обнародован так называемый "законопроект об уголовной альтернативе", который предусматривает предоставление членам незаконных вооруженных групп, которые сложили оружие, ряда юридических привилегий, включая, в частности, отсрочку исполнения приговоров, предусматривающих наказание в виде лишения свободы.
For example, she wondered if the new bill on domestic violence had been passed by the Parliament and the Senate and become law. Например, она интересуется, был ли принят парламентом и сенатом новый законопроект о насилии в быту и стал ли он законом.
Given the importance Azerbaijan attached to the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, a pension bill was currently under consideration, along with measures to establish a system of social services for older people. С учетом придаваемой Азербайджаном важности осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения в настоящее время рассматривается законопроект о пенсиях, а также меры по созданию системы социальных услуг для людей старшего возраста.
The then Government had introduced a bill in the Chamber of Deputies on the appointment of a commissioner-general to supervise the administration of the State and communes. Стоявшее тогда у власти правительство представило в палату депутатов законопроект о создании должности генерального уполномоченного по контролю за административным управлением на государственном уровне и на местах.
Mr. HERNDL asked why the Constitutional Court of Suriname had still not been created, despite the fact that a bill had been ready for submission to the National Assembly in 1998. Г-н ХЕРНДЛЬ спрашивает, почему до сих пор не создан конституционный суд Суринама, несмотря на тот факт, что соответствующий законопроект был готов к внесению в Национальную ассамблею в 1998 году.
The purpose of the bill is to strengthen Luxembourg's anti-discrimination legislation by establishing a legal framework for action against direct or indirect discrimination on grounds of race or ethnic origin. Этот законопроект направлен на укрепление люксембургского законодательства в области дискриминации, и он закладывает правовую основу для борьбы с прямой или косвенной дискриминацией, основанной на расовой принадлежности или этническом происхождении.
Furthermore, it should be noted that the Luxembourg Government has just approved a bill on the incorporation into domestic legislation of Council Directive 2000/78/CE of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation. Кроме того, следует отметить, что правительство Люксембурга только что одобрило законопроект о переносе в национальное законодательство директивы 2000/78/СЕ Совета от 27 ноября 2000 года, касающейся создания общей основы для обеспечения равного обращения в области занятости и труда.
Once the bill on the recognition of customary law marriages had been adopted there would be proper records of such marriages, which would make for more accurate statistics. Как только будет принят законопроект о признании браков по обычному праву, будет вестись надлежащий учет таких браков, что позволит получать более точные статистические данные.
What kind of favourable treatment was contemplated and what stage had the bill reached? О каком благоприятном режиме обращения идет речь и на каком этапе находится этот законопроект?
Referring to a recommendation made by the Committee in its concluding observations on Finland's fourth periodic report, he said that a bill would shortly be submitted to Parliament containing new provisions on imprisonment and release on parole. Касаясь рекомендации, сформулированной Комитетом в его заключительных замечаниях по четвертому периодическому докладу Финляндии, г-н Халлберг говорит, что в ближайшее время на рассмотрение парламента будет внесен законопроект, содержащий новые положения о тюремном заключении и условно-досрочном освобождении.
The general elections on 24 November 2002 prevented a further continuation of the issue in parliament, and the bill will therefore have to be adopted by the new Government. Общие выборы, проведенные 24 ноября 2002 года, воспрепятствовали продолжению работы над этим вопросом в парламенте, и поэтому законопроект должен быть принят новым правительством.
As to legislation, the Government has already adopted an important number of laws in the justice sector, namely a bill on the Judicial Coordination Council, access to justice and regulation for detention centres. Что касается законодательства, то правительство уже приняло существенное число законов в рамках сектора правосудия, а именно законопроект о судебном координационном совете, доступе к правосудию и положение о местах содержания под стражей.
Furthermore, a Government bill concerning the struggle against terrorism is currently under consideration, with a view to addressing outstanding problems and challenges arising from the threat of terrorism, while striking a delicate balance between human rights concerns and security considerations. Кроме того, в настоящее время рассматривается правительственный законопроект по борьбе с терроризмом, ставящий себе целью урегулировать еще не решенные проблемы и задачи, вытекающие из угрозы терроризма, и при этом обеспечить хрупкое равновесие между задачами в области прав человека и соображениями безопасности.
The Directorate of International Affairs has worked with the Directorate-General of Justice in the Ministry of Justice and Labour to draft a bill for the implementation of the Rome Statute. Управление по международным делам сотрудничает с Главным управлением юстиции в Министерстве юстиции и труда, чтобы подготовить законопроект об осуществлении Римского статута.
This bill is currently under debate in the Second Committee of the Senate of the Republic, which is responsible, inter alia, for international policy issues and international treaties. В настоящее время указанный законопроект рассматривается во втором комитете сената Республики, который занимается, в частности, вопросами международной политики и международных договоров.
The bill also contained a chapter devoted entirely to the protection that the Mexican Government was required to provide for migrants in transit, particularly if they were members of vulnerable groups, regardless of their migration status. В законопроект также включена глава, полностью посвященная защите транзитных мигрантов, которым мексиканское государство обязано обеспечить защиту, особенно если они относятся к уязвимым группам, независимо от их миграционного статуса.
The Committee notes that Act 26/2011 allows a period of one year following its entry into force for the presentation of a bill to govern the scope and interpretation of article 12 of the Convention. ЗЗ. Комитет отмечает, что Закон 26/2011 позволяет в течение одного года после его вступления в силу представить законопроект, регулирующий сферу действия и толкование статьи 12 Конвенции.
The Committee welcomes the bill approved by Parliament, in June 2011, that recognizes that children born out of wedlock have equal rights to those born to married couples. Комитет приветствует законопроект, одобренный парламентом в июне 2011 года, который признает, что дети, родившиеся вне брака, имеют равные права с детьми, родившимися у супружеских пар.
However, owing to the expiration of the 17th Session of the National Assembly on May 2008, the bill failed to pass. Однако в связи с закрытием 17-й сессии Национального собрания в мае 2008 года законопроект не был принят.
In addition, as already indicated, the bill incorporating into domestic legislation Council Directive 2000/43/CE of 19 June 2000 prohibits all direct or indirect discrimination on the grounds of race or ethnic origin. Кроме того, как указывалось выше, законопроект о переносе в национальное законодательство директивы 2000/43/СЕ Совета от 19 июня 2000 года запрещает всякую прямую или косвенную дискриминацию, основанную на расовой принадлежности или этническом происхождении.
Furthermore, a bill, which aims to implement the Protocol as regards transportation of weapons between States parties is planned to be introduced in February 2004. Кроме того, в феврале 2004 года планируется внести на рассмотрение законопроект, направленный на осуществление Протокола о перевозке оружия между государствами-участниками.
Subsequently, on 26 November 2009, the Ministry of Foreign Affairs, together with the Ministry of Defence, submitted to Congress a bill to approve the Convention in order to follow the procedure for its ratification. После этого, 26 ноября 2009 года, министерство иностранных дел совместно с министерством национальной обороны представили конгрессу Республики соответствующий законопроект о принятии Конвенции и ее последующей ратификации.
That motion had been carried with overwhelming support, at which point the Government had taken over the process; the draft legislation had subsequently been adopted as a Government bill. Данная инициатива получила широчайшую поддержку, после чего правительство уже само возглавило данный процесс и законопроект был принят, но уже как предложенный правительством.