| The bill providing for additional child-care leave for parents was passed by the Government in 1999 and is currently being finalized. | В 1999 году в правительство было подан законопроект о предоставлении родителям дополнительного отпуска по уходу за детьми, который в настоящее время дорабатывается. |
| The Special Representative was informed that a bill on the protection of the rights of national minorities is pending in the parliament. | Специальному представителю стало известно о том, что на рассмотрение парламента представлен законопроект о защите прав национальных меньшинств. |
| At the end of 2000, the State Duma adopted the first reading of a bill to establish administrative courts. | Государственная Дума приняла в первом чтении законопроект о создании системы административных судов. |
| The Committee recommends, in particular, that the immigration bill currently under discussion should include provisions to deal with these problems. | Комитет рекомендует включить в обсуждаемый сейчас законопроект об иммиграции, среди прочего, положения, обеспечивающие решение этих проблем. |
| To this end, the Ministry has prepared a bill on condominiums, which it has submitted to the Government for its consideration. | Так, Министерством подготовлен и представлен на рассмотрение Правительства Грузии законопроект "О кондоминиумах". |
| A further bill on the social protection of children is in the course of preparation. | В настоящее время разрабатывается законопроект о социальной защите детей. |
| It is planned to submit to the Althing a draft bill on foreign nationals' employment rights in October 2001. | В октябре 2001 года в Альтинг планируется представить законопроект о правах иностранных граждан в области занятости. |
| The bill has been through the Select Committee process and is awaiting consideration by Parliament as a whole. | Этот законопроект был изучен в Специальном комитете, который передал его в целом на рассмотрение парламента. |
| The bill before Parliament made cross-reference to Law 927/1979, which imposed criminal sanctions for racist and xenophobic acts. | Находящийся на рассмотрении парламента законопроект перекликается с законом 927/1979, который предусматривает уголовные санкции за акты расизма и ксенофобии. |
| The bill had not yet been reviewed by all parties. | Этот законопроект должен еще быть изучен всеми сторонами. |
| A bill containing those provisions had been rejected by the Senate, however, on the grounds that they jeopardized freedom of speech. | Однако законопроект, содержащий эти положения, был отклонен Сенатом на том основании, что он подвергает опасности свободу слова. |
| Although they might be covered by other legislation, the fact remained that the bill would not provide for comprehensive anti-discrimination legislation. | Хотя, возможно, они и содержатся в других нормативных актах, следует признать, что данный законопроект не будет обеспечивать всеобъемлющей защиты от дискриминации. |
| While the Government was still discussing this proposal, a private Knesset member succeeded in passing a private member's bill. | В то время как правительство еще обсуждало это предложение, одному из членов кнессета удалось провести свой личный законопроект. |
| The Draft bill on modernising natural gas public service and developing gas companies was passed by the Council of Ministries on 17 May 2000. | Законопроект о модернизации государственной газовой сети и развития газовых компаний был принят советом министров 17 мая 2000 года. |
| The Young bill thus effectively bound the United States Government to the results of the plebiscite. | Таким образом, законопроект Янга фактически обусловливал позицию правительства Соединенных Штатов результатами плебисцита. |
| The bill would also seek to remove all restrictions on the legal capacity of a wife. | Законопроект также направлен на то, чтобы снять любые ограничения в отношении законных прав жены на владение и распоряжение имуществом. |
| Following this public consultation a bill will be submitted to the Storting in the near future. | После этой консультации законопроект будет в ближайшем будущем представлен стортингу. |
| A government bill on legislation relating to the exercise of freedom of speech has been under preparation. | В настоящее время готовится правительственный законопроект, касающийся осуществления права на свободу слова. |
| A bill ratifying the Optional Protocol to the Convention would be submitted to Parliament for adoption during 2002. | Законопроект о ратификации Факультативного протокола к Конвенции будет представлен на утверждение в парламент в 2002 году. |
| A final vote on the bill was taken by the two Chambers in February 2000. | В феврале 2000 года этот законопроект прошел голосование и был утвержден в обеих палатах. |
| The legislative bill on natural gas is under preparation and will be submitted to parliament in early 2001. | Разрабатывается законопроект по природному газу, который будет представлен парламенту в начале 2001 года. |
| A working group of the Council has prepared a report and a bill setting up the machinery for the implementation of such decisions and recommendations. | Рабочая группа этого совета подготовила доклад и законопроект о создании механизмов по осуществлению вышеуказанных решений и рекомендаций. |
| Some laws that are discriminatory to women still exist, although a civil code amendment bill has already been submitted to Parliament. | Хотя на рассмотрение парламента уже представлен законопроект о поправках к гражданскому кодексу, продолжают сохраняться некоторые законы, которые носят дискриминационный по отношению к женщинам характер. |
| Lastly, an employment rights bill was at an advanced stage of preparation, which would provide specifically for their rights in that area. | Наконец, на продвинутом этапе подготовки находится законопроект о трудовых правах, который конкретно обеспечит их права в этой сфере. |
| The bill was dropped when the session of the previous Parliament ended in the spring of 1999. | На завершившейся весной 1999 года сессии прежнего парламента этот законопроект не был принят. |