The law regarding adoption is under review and there is pending before the House of Representative a bill for a new Adoption Law. |
В настоящее время осуществляется анализ законодательства относительно усыновления, и в Палату представителей внесен новый законопроект об усыновлении. |
It is envisaged that a new penal institutions bill will ultimately be introduced implementing a number of reforms based on the Committee's recommendations. |
Предусматривается, что в конечном счете на рассмотрение будет представлен новый законопроект о пенитенциарных учреждениях, в котором найдет свое отражение ряд реформ, в основе которых лежат рекомендации Комитета. |
The Government indicated in response to a written question that it proposed to introduce a data privacy bill later that year (1989). |
В ответ на представленный в письменном виде вопрос правительство указало, что к концу 1989 года оно планирует представить на рассмотрение парламента законопроект, касающийся сведений о частной жизни. |
A constitutional reform bill which intended to place the Covenant above the Organic and other laws was currently under consideration by the Congress. |
В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится законопроект о конституционной реформе, в соответствии с которым Пакт будет иметь верховенство над органическими и другими законами. |
A bill would soon be submitted to Parliament which, if enacted, would provide for judicial review with some exceptions in respect of such offences. |
В скором времени парламенту будет представлен соответствующий законопроект, который, в случае его принятия, за некоторыми исключениями, будет предусматривать судебный контроль за такими правонарушениями. |
A bill had also been submitted to Parliament to enable an Egyptian woman who had married a foreigner to transmit her nationality to her children. |
На рассмотрение парламента внесен также законопроект, предусматривающий возможность для гражданки Египта, находящейся замужем за иностранцем, передавать свое гражданство своим детям. |
The bill prepared by the Supreme Court is provided in annex; |
В приложениях приводится законопроект, подготовленный Верховным судом Уругвая. |
France confirms its decision to refrain from producing and exporting anti-personnel mines. The Government will submit a bill designed to give legislative effect to these commitments. |
Франция подтверждает свое решение отказаться от производства и экспорта противопехотных мин. Правительство внесет законопроект, призванный придать силу закона его обязательствам. |
Secondly, the Government is submitting to Parliament a bill which will give legislative effect to the commitments undertaken previously to refrain from producing and exporting anti-personnel mines. |
Во-вторых, правительство внесет в парламент законопроект, который придаст силу закона ранее принятым обязательствам об отказе от производства и экспорта противопехотных мин. |
In accordance with the recommendations of the Cairo and Beijing Conferences, the Government had also submitted a bill guaranteeing the inclusion of reproductive health in all State-provided health services. |
В соответствии с рекомендациями Каирской и Пекинской конференций правительство также внесло законопроект, гарантирующий охват репродуктивного здоровья в рамках служб здравоохранения всех штатов. |
Early in 1993, the Government of Ghana informed UNCTAD that a draft bill entitled "The Trade Practices Act" had been prepared. |
В начале 1993 года правительство Ганы сообщило ЮНКТАД о том, что оно подготовило законопроект под названием "Закон о торговой практике". |
The Ministry of the Interior informed the Special Rapporteur that the Government would shortly propose a bill to Parliament relating to arrests on suspicion. |
Министерство внутренних дел проинформировало Специального докладчика о том, что правительство намерено представить в парламент законопроект по вопросу задержания по подозрению. |
The report has been forwarded to the Attorney General's Chambers, where a bill will be drafted to be presented in Parliament. |
Доклад был передан Канцелярии Генерального прокурора, которая подготовит законопроект для представления в парламент. |
A bill supplementing the Penal Code by making racism, revisionism and other types of unlawful discrimination punishable was submitted by the Government on 25 July 1995. |
25 июля 1995 года правительство внесло законопроект, дополняющий Уголовный кодекс и устанавливающий преступный характер расизма и других деяний, связанных с дискриминацией. |
The bill on the use of restraint measures was applicable only to cases involving asylum-seekers and aliens and to the transport of persons ordered by a federal authority. |
Законопроект об использовании мер принуждения распространяется только на случаи, касающиеся просителей убежища и иностранцев, и транспортировку лиц по распоряжению федеральных властей. |
A comprehensive immigration and residence bill would provide a fair legislative framework for dealing with all aspects of the entry and stay of non-nationals, whether as long-term migrants or temporary visitors. |
Всеобъемлющий законопроект об иммиграции и проживании обеспечит справедливые законодательные рамки для решения всех вопросов, связанных с въездом в страну и пребыванием в ней неграждан, причем в течение как длительного, так и короткого срока. |
In the process of elaborating the national competition legislation, the Government of Madagascar has requested UNCTAD to review a competition bill and to submit a detailed commentary on it. |
В процессе разработки национального законодательства по вопросам конкуренции правительство Мадагаскара обратилось к ЮНКТАД с просьбой рассмотреть соответствующий законопроект и подробно его прокомментировать. |
As mentioned in that report, the Government presented a bill to Parliament on 14 April 1994 with certain amendments to the Data Act of 1973. |
Как указано в этом докладе, 14 апреля 1994 года правительство представило в парламент законопроект, содержащий поправки к Закону 1973 года о защите информации. |
He wondered whether that bill had been adopted and, if not, what the prospects were for its adoption. |
Он интересуется, был ли принят указанный законопроект, и если нет, то каковы перспективы его принятия. |
(b) A bill has been drafted to encourage mountain-region development, where about 28 per cent of the population is concentrated. |
Ь) составлен законопроект о поощрении развития горных районов, в которых сосредоточено около 28% населения страны. |
Based on the report of the commission assigned to review immigration and refugee policies, a parliamentary bill will be put forward during the autumn of 1996. |
На основе доклада Комиссии по анализу политики в отношении иммигрантов и беженцев осенью 1996 года парламент внесет на рассмотрение соответствующий законопроект. |
The National Assembly and in particular its Commission on Radio, Television and Mass Media has been drafting a press bill for some time now. |
Народное собрание и, в частности, его Комиссия по вопросам радио, телевидения и средств массовой информации в течение некоторого времени разрабатывает законопроект о прессе. |
A bill to remedy this situation, submitted in 1995, was shelved without discussion; |
Представленный в 1995 году законопроект, направленный на исправление такой ситуации, был отложен без всякого обсуждения; |
No executions had taken place during the last three years, and a draft bill on the whole question was under consideration. |
В течение трех последних лет не было казнено ни одного человека, и в стадии рассмотрения находится законопроект, направленный на всестороннее урегулирование данного вопроса. |
A bill under consideration would expressly abolish that penalty and redefine the offences for which it had previously been imposed. |
В настоящее время на рассмотрении находится законопроект, который недвусмысленно отменит это наказание и даст иначе сформулированный перечень составов, за которые оно ранее полагалось. |