Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
1.1 The Committee notes that the House of Assembly of The Bahamas has passed an anti-terrorism bill in its efforts to implement resolution 1373. 1.1 Комитет отмечает, что в рамках мер, направленных на осуществление резолюции 1373, Палата собрания Багамских Островов приняла законопроект о борьбе с терроризмом.
OPPDHM observes that the executive's bill to amend the Press Act has not yet been approved by the Uruguayan Parliament. НЦГППЧ сообщил, что представленный исполнительной властью законопроект о внесении изменений в закон о печати все еще не утвержден уругвайским парламентом50.
The Swedish Government intends to present a bill to Parliament early next year containing the necessary legislative proposals, including a proposal that Sweden should ratify the Convention. Шведское правительство намерено в начале следующего года внести этот законопроект на рассмотрение парламента вместе с необходимыми законодательными предложениями, включая предложения о том, чтобы Швеция ратифицировала Конвенцию.
In September 2006, the Bolivian Parliament adopted a groundbreaking land reform bill, proposed by President Evo Morales to redistribute underused land to rural communities, especially indigenous communities. В сентябре 2006 года боливийский парламент принял новаторский законопроект о земельной реформе, предложенный президентом Эво Моралесом с целью перераспределения малоиспользуемой земли среди сельских общин, в особенности общин коренных народностей.
In line with ILO recommendations, the new employment bill makes provision for the introduction of a system of grants for the vocational training of unemployed persons. С учетом рекомендаций МОТ законопроект занятости" предусматривает внедрение системы стипендий в процесс профессиональной подготовки безработных.
Responding to such concerns, the Minister of Labour and Social Affairs initiated a draft bill in 1999 aimed at radically reforming the existing law. В качестве ответа на высказанную таким образом озабоченность министр труда и социальных дел подготовил в 1999 году законопроект, направленный на проведение радикальной реформы действующего законодательства.
A bill on the promotion of children's rights has now been prepared with a view to giving practical application to the principles contained in the Convention. С целью практического осуществления принципов, содержащихся в вышеупомянутой Конвенции, был разработан законопроект, касающийся поощрения прав ребенка.
Government bill 1997/98:55 on violence against women, adopted in 1998, provided for better treatment of female victims by the authorities. Принятый правительством в 1998 году законопроект 1997/98:55 о насилии в отношении женщин предусматривает, что власти должны проявлять к пострадавшим женщинам более чуткое отношение.
In fact, a bill was currently before the Congress that would oblige the Government to take the necessary budgetary steps to guarantee the funding of the Ombudsman's Office. Фактически, законопроект находится в настоящее время на рассмотрении конгресса, который обяжет правительство принять необходимые бюджетные меры по гарантированию финансирования работы Канцелярии омбудсмена.
The new federal Government resulting from the legislative elections of 13 June 1999 submitted a bill to parliament for the amendment of the existing Belgian Nationality Code. Кроме того, новое федеральное правительство, сформированное на основе выборов в законодательные органы 13 июня 1999 года, представило в парламент законопроект, которым вносятся изменения в действующий Кодекс бельгийского гражданства.
She particularly welcomed the provision whereby any new bill submitted to the Council of Government after 1 September 1998 must be assessed as to its impact on equality of opportunity. Она с особым удовлетворением воспринимает положение, согласно которому любой новый законопроект, который будет представлен Совету правительства после 1 сентября 1998 года, должен быть проанализирован с точки зрения его последствий для принципа равенства возможностей.
He may also return a bill to the Legislative Council with a recommendation for its amendment and the Council must then consider that recommendation. Он может также вернуть законопроект в Законодательный совет с рекомендацией относительно внесения в него поправок, а затем Совет обязан рассмотреть эту рекомендацию.
The proposed domestic relations bill was expected to change the law about polygamy, and he wondered whether it would also amend the discriminatory provisions on grounds for divorce. Ожидается, что предлагаемый законопроект по вопросам отношений в семье позволит внести необходимые изменения в закон о полигамии, и он спрашивает, обеспечит ли он также внесение поправок в носящие дискриминационный характер положения, касающиеся оснований для развода.
On 27 February 1997, a bill was introduced in the United States Congress in relation to the proposed 1998 plebiscite in Puerto Rico. 27 февраля 1997 года в конгресс Соединенных Штатов был внесен законопроект в связи с предложенным проведением плебисцита в 1998 году.
In fact, the bill has been drafted so broadly as to constitute a weapon for a more severe repression of the press. По сути, этот законопроект содержит настолько широкие положения, что становится средством еще более сурового подавления свободы печати.
The bill sets 18 as the minimum age for recruitment and lays down criminal penalties for persons who recruit those under 18 years of age. Этот законопроект устанавливает минимальный 18-летний возраст для вербовки и предусматривает уголовное наказание для лиц, которые занимаются вербовкой детей, не достигших 18 лет.
Therefore, in mid-April 2007 she gave the bill to the Minister of State for Presidential Affairs to give to the President directly. Поэтому в середине апреля 2007 года она передала этот законопроект государственному министру по делам президента, с тем чтобы он непосредственно вручил его президенту.
An executive bill proposing the incorporation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into Nigerian law had been placed before the National Assembly. На рассмотрение Национальной ассамблеи был вынесен исполнительный законопроект, в котором предлагается включить положения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в законодательство Нигерии.
The new employment bill will provide, for the first time, a legislative framework for the work of private agencies of this kind. Следует отметить, что законопроект "О занятости" впервые закладывает законодательную основу под деятельность такого рода частных агентств.
A bill to amend the Act was introduced into Parliament in October 1999, with April the following year being set as closing date for submissions. В октябре 1999 года на рассмотрение парламента был внесен законопроект, содержащий поправки к этому закону, при этом в качестве крайнего срока для представления замечаний был установлен апрель следующего года.
The work and care bill included a non-transferable right to three months of parental leave for fathers upon the birth of their children. Эта деятельность и законопроект об опеке включают не подлежащее передаче право на получение трехмесячного отпуска для исполнения отцовских обязанностей для отцов, предоставляемого в связи с рождением их детей.
However, some were taking legislative action to remedy the situation, as in India, where a comprehensive money-laundering bill was before parliament. Тем не менее некоторые такие государства принимают законодательные меры для исправления сложившегося положения, и к их числу относится Индия, где все-объемлющий законопроект об отмывании денег находится на рассмотрении парламента.
In France, the recent bill to introduce DNA testing in processing of applications for family reunification was another illustration of the stigmatization of immigrants. Недавно одобренный во Франции законопроект, согласно которому вводится прохождение теста ДНК при подаче заявлений на воссоединение семей, представляет собой еще один пример унижения достоинства иммигрантов.
The bill had the support of both parties in the United Kingdom and was expected to be tabled at the 2001/2002 session of Parliament. Соответствующий законопроект получил поддержку обеих партий в Соединенном Королевстве, и ожидается, что он будет внесен на рассмотрение парламента в ходе его сессии 2001 - 2002 годов.
The Chief Minister therefore said that he would put a bill for an investment intermediaries act before the House sometime in 2001. Главный министр сказал, что в течение 2001 года он представит в Законодательном совете «Законопроект о посредниках в области инвестиций».