In particular, a bill on money-laundering has been submitted to the competent authorities. |
В частности, на рассмотрение компетентных органов представлен законопроект, касающийся борьбы с отмыванием денег. |
The bill was still under consideration, but his Government was committed to dealing with the problem of discrimination in a comprehensive manner. |
Этот законопроект по-прежнему находится на рассмотрении, однако его правительство полно решимости решать проблему дискриминации комплексным образом. |
The National Assembly was also considering a bill on violence against women. |
На рассмотрении Национального собрания находится также законопроект по вопросу о насилии в отношении женщин. |
That bill will allow the transfer of a portion of prenatal leave to the post-natal period. |
Законопроект предусматривает разрешить перенос части предродового отпуска на послеродовой период. |
A drafting committee under the Law Commissioner, established by a Council of Ministers Decision, has prepared a bill on family mediation. |
Подготовительный комитет, действующий под руководством Комиссара по правовым делам, который был создан решением Совета министров, подготовил законопроект о посредничестве в семейных делах. |
Relevant provisions had been incorporated in a bill that had been passed by the Council of Ministers at its second reading. |
Соответствующие положения были включены в законопроект, прошедший второе чтение в Совете министров. |
It was also expected that a bill on media concentration would be adopted by Parliament by the end of 2004. |
Ожидается также, что к концу 2004 года парламент примет законопроект о концентрации средств массовой информации. |
A national bill on violence against women was before the National Assembly. |
На рассмотрении Национальной ассамблеи находится национальный законопроект по проблеме насилия в отношении женщин. |
The competent State authorities are currently studying a bill on the combating of money-laundering. |
Компетентные государственные власти в настоящее время изучают законопроект о борьбе с отмыванием денег. |
The bill was read twice and referred to the Senate Committee on Foreign Relations, where it remains. |
Этот законопроект был рассмотрен в двух чтениях и был направлен в комиссию сената по иностранным делам, где он и находится до сих пор. |
A bill has been drafted for this purpose and is currently awaiting approval by the Cabinet. |
В этих целях был подготовлен законопроект, который в настоящее время ожидает утверждения кабинетом министров. |
A bill on trafficking was in preparation in the Ministry of Justice. |
В министерстве юстиции готовится законопроект по вопросу о такой торговле. |
The bill was passed in June 2002.20 |
Указанный законопроект был принят в июне 2002 года20. |
In 1994 the Parliamentary Group of Women submitted to the Sejm a new divorce bill. |
В 1994 году Женская парламентская группа внесла в Сейм новый законопроект о разводах. |
The various Malagasy services involved have developed a money-laundering bill that can be applied to all offences characterized as transnational criminal offences. |
Соответствующие заинтересованные мальгашские ведомства разработали законопроект об отмывании денег, который является применимым по отношению ко всем нарушениям, квалифицируемым как транснациональные уголовные преступления. |
Following a review of the Equal Opportunity Act 1984, a bill amending the Act has been introduced into the Legislative Council. |
После пересмотра Закона 1984 года о равных возможностях в Законодательный совет был представлен законопроект о поправках к этому Закону. |
The Czech Republic is thus preparing a bill for the Convention's ratification together with the ratification of the Protocol on Prevention. |
Поэтому Чешская Республика готовит законопроект о ратификации Конвенции вместе с ратификацией Протокола о предотвращении. |
She understood that a bill was being submitted to Parliament to amend the legislation regarding due obedience. |
Она понимает, что в парламент внесен законопроект, целью которого является изменение законодательства, относящегося к надлежащему повиновению. |
The provisions of the Criminal Code were applicable to traffickers and a bill containing specific penalties for child trafficking was being drafted. |
На лиц, занимающихся торговлей детьми, распространяются положения Уголовного кодекса, и разрабатывается законопроект, содержащий конкретные меры наказания за торговлю детьми. |
The bill was adopted by the Austrian Parliament and has been in force since July 1st, 2004. |
Данный законопроект был принят австрийским парламентом и действует с 1 июля 2004 года. |
The bill has not yet been passed by Parliament. |
До настоящего времени законопроект не принят парламентом. |
There are four main steps in the law drafting process: A bill is initiated by the line ministry. |
Процесс представления законопроектов предусматривает четыре основных этапа: Соответствующее министерство выдвигает законопроект. |
The bill is submitted to the Ministry of Justice for legal review. |
Законопроект направляется в министерство юстиции для юридической оценки. |
She understood that, following the Supreme Court's ruling, another draft bill had been submitted. |
Она подчеркивает, что после решения Верховного суда был представлен другой законопроект. |
A bill on women's rights and gender policy is being formulated. |
Разрабатывается также законопроект о правах женщин и гендерной политике. |