| In particular, a bill on money-laundering has been submitted to the competent authorities. | В частности, на рассмотрение компетентных органов представлен законопроект, касающийся борьбы с отмыванием денег. |
| The bill was still under consideration, but his Government was committed to dealing with the problem of discrimination in a comprehensive manner. | Этот законопроект по-прежнему находится на рассмотрении, однако его правительство полно решимости решать проблему дискриминации комплексным образом. |
| The National Assembly was also considering a bill on violence against women. | На рассмотрении Национального собрания находится также законопроект по вопросу о насилии в отношении женщин. |
| That bill will allow the transfer of a portion of prenatal leave to the post-natal period. | Законопроект предусматривает разрешить перенос части предродового отпуска на послеродовой период. |
| A drafting committee under the Law Commissioner, established by a Council of Ministers Decision, has prepared a bill on family mediation. | Подготовительный комитет, действующий под руководством Комиссара по правовым делам, который был создан решением Совета министров, подготовил законопроект о посредничестве в семейных делах. |
| Relevant provisions had been incorporated in a bill that had been passed by the Council of Ministers at its second reading. | Соответствующие положения были включены в законопроект, прошедший второе чтение в Совете министров. |
| It was also expected that a bill on media concentration would be adopted by Parliament by the end of 2004. | Ожидается также, что к концу 2004 года парламент примет законопроект о концентрации средств массовой информации. |
| A national bill on violence against women was before the National Assembly. | На рассмотрении Национальной ассамблеи находится национальный законопроект по проблеме насилия в отношении женщин. |
| The competent State authorities are currently studying a bill on the combating of money-laundering. | Компетентные государственные власти в настоящее время изучают законопроект о борьбе с отмыванием денег. |
| The bill was read twice and referred to the Senate Committee on Foreign Relations, where it remains. | Этот законопроект был рассмотрен в двух чтениях и был направлен в комиссию сената по иностранным делам, где он и находится до сих пор. |
| A bill has been drafted for this purpose and is currently awaiting approval by the Cabinet. | В этих целях был подготовлен законопроект, который в настоящее время ожидает утверждения кабинетом министров. |
| A bill on trafficking was in preparation in the Ministry of Justice. | В министерстве юстиции готовится законопроект по вопросу о такой торговле. |
| The bill was passed in June 2002.20 | Указанный законопроект был принят в июне 2002 года20. |
| In 1994 the Parliamentary Group of Women submitted to the Sejm a new divorce bill. | В 1994 году Женская парламентская группа внесла в Сейм новый законопроект о разводах. |
| The various Malagasy services involved have developed a money-laundering bill that can be applied to all offences characterized as transnational criminal offences. | Соответствующие заинтересованные мальгашские ведомства разработали законопроект об отмывании денег, который является применимым по отношению ко всем нарушениям, квалифицируемым как транснациональные уголовные преступления. |
| Following a review of the Equal Opportunity Act 1984, a bill amending the Act has been introduced into the Legislative Council. | После пересмотра Закона 1984 года о равных возможностях в Законодательный совет был представлен законопроект о поправках к этому Закону. |
| The Czech Republic is thus preparing a bill for the Convention's ratification together with the ratification of the Protocol on Prevention. | Поэтому Чешская Республика готовит законопроект о ратификации Конвенции вместе с ратификацией Протокола о предотвращении. |
| She understood that a bill was being submitted to Parliament to amend the legislation regarding due obedience. | Она понимает, что в парламент внесен законопроект, целью которого является изменение законодательства, относящегося к надлежащему повиновению. |
| The provisions of the Criminal Code were applicable to traffickers and a bill containing specific penalties for child trafficking was being drafted. | На лиц, занимающихся торговлей детьми, распространяются положения Уголовного кодекса, и разрабатывается законопроект, содержащий конкретные меры наказания за торговлю детьми. |
| The bill was adopted by the Austrian Parliament and has been in force since July 1st, 2004. | Данный законопроект был принят австрийским парламентом и действует с 1 июля 2004 года. |
| The bill has not yet been passed by Parliament. | До настоящего времени законопроект не принят парламентом. |
| There are four main steps in the law drafting process: A bill is initiated by the line ministry. | Процесс представления законопроектов предусматривает четыре основных этапа: Соответствующее министерство выдвигает законопроект. |
| The bill is submitted to the Ministry of Justice for legal review. | Законопроект направляется в министерство юстиции для юридической оценки. |
| She understood that, following the Supreme Court's ruling, another draft bill had been submitted. | Она подчеркивает, что после решения Верховного суда был представлен другой законопроект. |
| A bill on women's rights and gender policy is being formulated. | Разрабатывается также законопроект о правах женщин и гендерной политике. |