(b) Also at the June 2011 meeting of the Standing Committee, Poland reiterated that it is expected to ratify the Convention in 2012, with Poland's parliament expected to consider a bill in the autumn of 2011. |
Ь) также на июньском 2011 года совещании Постоянного комитета Польша вновь подтвердила, что, как ожидается, она ратифицирует Конвенцию в 2012 году, а парламент Польши, как ожидается, рассмотрит законопроект осенью 2011 года; |
Achieved; on 9 May 2011, Parliament passed the bill on constitutional amendments; however, in June 2011, the President reversed the decree issued by the former President promulgating the amendments, and announced that the previous (1987) Constitution was still applicable |
Выполнено; 9 мая 2011 года парламент утвердил законопроект о конституционных поправках; однако в июне 2011 года президент отменил указ о введении в действие поправок, изданный предыдущим президентом, и объявил, что предыдущая Конституция (1987 года) остается в силе |
80.23. Adopt and implement the bill for the protection of women against domestic violence, mentioned in its national report, in order to criminalize domestic violence, and implement concrete measures to punish the aggressors (Mexico); 80.24. |
80.23 принять и осуществлять законопроект о защите женщин от насилия в семье, упомянутый в его национальном докладе, с тем чтобы обеспечить квалификацию насилия в семье в качестве уголовного преступления и принятие конкретных мер по наказанию правонарушителей (Мексика); |
The National Constitutional Review Commission adopted a draft bill for the establishment of the National and Southern Sudan Independent Human Rights Commissions in December 2006 and submitted it to the Government of National Unity (Council of Ministries) for discussion and submission to the National Assembly |
Национальная комиссия по пересмотру Конституции приняла законопроект о создании Национальной независимой комиссии по правам человека и Независимой комиссии Южного Судана по правам человека в декабре 2006 года и представила его на обсуждение правительства национального единства (Совет министров) и для преставления Национальной ассамблее |
The legal aid legislation was amended accordingly and a draft bill is being discussed at the level of the Directorate of the Ministry of Justice in charge of legislative reform; UNOCI contributed to the drafting of the new legal aid legislation |
В законы об оказании юридической помощи были внесены соответствующие поправки, и в настоящее время на уровне руководства Министерства юстиции, ответственного за проведение законодательной реформы, обсуждается соответствующий законопроект; ОООНКИ оказала содействие в разработке новых законов об оказании юридической помощи |
National Health Amendment Bill: establishing Office of Health Standards Compliance. |
Законопроект о внесении изменений в Закон о национальном здравоохранении: в соответствии с ним будет учреждено управление по соблюдению стандартов охраны здоровья. |
A Member's Bill, the Employment Relations Amendment Bill is also before Parliament. |
Парламент также рассмотрит законопроект, внесенный одним из членов парламента, а именно Законопроект о внесении изменений в Закон об отношениях в сфере занятости. |
The bills were an Immigration Bill, a revised Passports Bill, and a Refugees Bill. |
Такими законодательными актами были законопроект об иммиграции, пересмотренный законопроект о паспортах и законопроект о беженцах. |
4.4 The State party explains that the current Bill was presented as a Private Member's Bill. |
4.4 Государство-участник разъясняет, что рассматриваемый законопроект был представлен в качестве личного законопроекта. |
The Explanatory Note to the Family Protection Bill explains that the Bill aims to preserve and promote harmonious domestic relationships. |
Пояснительная записка к законопроекту о защите семьи гласит, что законопроект нацелен на сохранение и поощрение гармоничных отношений в семье. |
In other provisions of this Bill, individuals, institutions and organs covered by this Bill have been specified. |
В других положениях этого документа были определены физические лица, учреждения и органы, которых касается этот законопроект. |
Equal Opportunity Bill of 2007 has been redrafted by the Law Reform Commission using the lapsed Equality Bill. |
Законопроект 2007 года о равных возможностях был переработан Комиссией по реформе законодательства с учетом положений отозванного законопроекта о равенстве. |
Alternatively, the constitutionally impugned provisions of the Bill could be amended and the Bill resubmitted. |
В альтернативном порядке несоответствующие Конституции положения законопроекта могут быть изменены, а законопроект повторно представлен в парламент. |
In this regard, a Bill, the International Criminal Court Bill, is presently being considered by Parliament. |
Законопроект о Международном уголовном суде в настоящее время рассматривается парламентом. |
A Member's Bill, the Manukau City Council Bill, has also been introduced to Parliament. |
В связи с этим в парламент также был внесен законопроект городского совета Манукау. |
The Anti-terrorism Bill will be reinforced by the proposed Criminal and Related Matters Bill which is currently subject of debate at the National Assembly. |
Законопроект о борьбе с терроризмом будет подкреплен предлагаемым законопроектом о взаимной помощи в уголовных и смежных вопросах, который в настоящее время обсуждается в национальной ассамблее. |
The Bill will also contain provisions on enforcement and penalties for contravention of the provisions of the Bill. |
Законопроект также будет содержать положения о методах обеспечения соблюдения закона и о наказании за нарушения его положений. |
These were the Equal Treatment Bill, Equal Treatment in Employment Bill and the Equal Treatment of Disabled and Chronically Ill People Bill. |
Это Законопроект о равном обращении, Законопроект о равном обращении в области занятости и Законопроект о равном обращении в отношении инвалидов и хронических больных. |
A Family Protection Bill, Criminal Code Amendment Bill and Falekaupule Amendment Bill to take into account concluding observations from the last report are under consideration. |
В настоящее время рассматриваются законопроект о защите семьи, законопроект о внесении поправок в Уголовный кодекс и Закон о Фалекаупуле, с тем чтобы учесть заключительные замечания, сделанные в отношении последнего доклада. |
The bills in this regard include: Family Protection Bill of 2007, Marriage Bill of 2007, Matrimonial Property Bill of 2007 and Equal Opportunities Bill, also of 2007. |
Эти законопроекты включают: законопроект 2007 года о защите семьи, законопроект 2007 года о браке, законопроект 2007 года о семейной собственности и законопроект 2007 года о равных возможностях. |
Concern remains that the Bill still hinders women's advancement. |
Сохраняется озабоченность по поводу того, что законопроект будет тормозить улучшение положения женщин. |
The Bill is expected to be enacted in 2004. |
Ожидается, что этот законопроект вступит в силу в 2004 году. |
This recommendation is included in the Criminal Procedure Bill 2004 currently before Parliament. |
Эта рекомендация включена в законопроект об уголовном судопроизводстве 2004 года, который в настоящее время рассматривается парламентом. |
The Bill is currently before Dáil Eireann. |
В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении в палате представителей. |
The Control of Exports Bill 2007 was published in February. |
В феврале был опубликован законопроект «О контроле над экспортом» от 2007 года. |