| The Government intends to submit a bill to the Riksdag before the end of 2006. | Правительство намерено внести законопроект на рассмотрение риксдага до конца 2006 года. |
| A bill had been drafted proposing the establishment of specific labour courts. | Подготовлен законопроект с предложением об учреждении судов, специально занимающихся трудовыми спорами. |
| A child protection bill prepared in consultation with all stakeholders would soon be presented to the National Assembly. | Национальной ассамблее вскоре будет представлен законопроект о защите детей, подготовленный в консультации со всеми основными заинтересованными сторонами. |
| A bill had been drafted that would guarantee indigenous peoples' civil, political and cultural rights and ensure their development in a healthy environment. | С этой целью был разработан законопроект, который будет гарантировать коренным народам их гражданские, политические и культурные права и обеспечит их развитие в здоровых условиях. |
| This bill is under consideration by the Committees of the Chamber of Deputies. | В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении комиссий национальной палаты депутатов. |
| So far the House has only passed one bill, and the Senate has yet to pass it. | Пока Палата представителей приняла только один законопроект, который еще должен быть принят Сенатом. |
| The preliminary bill on the liability of legal persons is still under preparation. | Предварительный законопроект об ответственности юридических лиц пока находится на стадии разработки. |
| The bill also foresees new investigative possibilities for the Swiss Confederation and better cooperation between the Confederation and the cantons. | Законопроект предусматривает также дополнительные возможности для проведения расследований органами Швейцарской Конфедерации и более эффективное сотрудничество между Конфедерацией и кантонами. |
| The Ministry has drafted a bill defining the conditions of domestic employment and work in residential homes. | Министерство разработало законопроект, в котором определяются условия работы домашней прислуги и в приютах для престарелых. |
| Copies of the bill have been sent to the relevant ministries for comments and suggestions. | Законопроект был направлен в соответствующее министерство на предмет замечаний и предложений. |
| The bill was sent to some ministries for examination and comment. | Законопроект был направлен ряду министерств на предмет изучения и представления замечаний. |
| The said bill, as mentioned, is now in the promulgation stage. | Указанный законопроект, как уже отмечалось, в настоящее время находится на этапе принятия. |
| This bill will be submitted to the National Assembly for adoption. | Этот законопроект будет передан в Национальное собрание для утверждения. |
| The bill is designed to ensure that international counter-terrorism instruments can be applied to the Niger. | Этот законопроект должен создать условия для применения в Нигере свода международно-правовых документов, посвященных борьбе с терроризмом. |
| This bill has been submitted to the Secretary-General of the Government for adoption by the Council of Ministers. | Этот законопроект был передан в генеральный секретариат правительства для его принятия Советом министров. |
| A bill on the regulations governing associations and non-governmental organizations has just been drafted. | Недавно был разработан законопроект, касающийся условий деятельности общественных объединений и неправительственных организаций. |
| The bill provided for an autonomous offence of financing terrorism. | Этот законопроект предусматривает классификацию финансирования терроризма в качестве отдельного преступления. |
| The bill has been submitted to the Government, which will submit it to Parliament shortly. | Этот законопроект был препровожден правительству, которое в ближайшее время направит его в парламент. |
| There is not a current bill before the Commonwealth Parliament which would have this effect. | В настоящее время федеральный парламент не рассматривает подобный законопроект. |
| Parliament would vote on the bill in the spring of 2008. | Этот законопроект будет рассматриваться парламентом весной 2008 года. |
| After having assessed the results of this consultation, the Government will submit a bill to Parliament. | После изучения результатов этого опроса правительство представит соответствующий законопроект парламенту. |
| 1.15 In its fourth report (p.) New Zealand mentions that a border security bill is currently before Parliament. | 1.15 В четвертом докладе Новой Зеландии (стр. 10) сообщается, что на рассмотрение парламента представлен законопроект о пограничном контроле. |
| Furthermore, all draft legislation is being examined by the Ministry of Justice before a bill is being introduced before Parliament. | Кроме того, министерство юстиции изучает все проекты законов, прежде чем соответствующий законопроект будет передан на рассмотрение парламента. |
| The latest attempt was a 1994 implementing bill encompassing the public and private sectors. | Последней попыткой являлся законопроект об осуществлении 1994 года, охватывающий государственный и частный секторы. |
| A bill to protect the Rights of the Senior Citizens has been drafted. | Разработан законопроект по защите прав престарелых. |