With respect to child marriage, she welcomed the draft bill before Parliament that proposed raising the minimum age of marriage to 18. |
Касаясь вопроса о детских браках, оратор приветствует представленный парламенту законопроект, в котором предлагается поднять минимальный возраст вступления в брак до 18 лет. |
The bill also addressed intersectional discrimination and how to register such claims without undue complexity. |
Также этот законопроект касается вопросов межсекционной дискриминации и порядка регистрации таких жалоб без излишне сложной процедуры. |
The bill was passed by 68 votes to 7, with 6 abstentions. |
Законопроект был принят 68 голосами против 7 при 6 воздержавшихся. |
Following a tense political standoff between the President and the National Assembly, the bill was subsequently promulgated by the President on 18 April. |
После напряженного политического противостояния между президентом и Национальным собранием законопроект был впоследствии введен в действие президентом 18 апреля. |
In addition, congressional committees were currently considering a bill that would consolidate the legislation on international terrorism. |
Кроме того, в комитетах Национального конгресса в настоящее время рассматривается законопроект, призванный укрепить законодательство в отношении международного терроризма. |
Moreover, a bill on General Inspection of Security Forces is to be drafted by the end of 2008. |
Кроме того, к концу 2008 года будет подготовлен законопроект, касающийся генеральной инспекции сил безопасности. |
The bill is now pending before the Parliament. |
В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении парламента. |
This policy will be further developed into a bill for consideration by the Parliament. |
В дальнейшем эта стратегия будет преобразована в законопроект для рассмотрения парламентом. |
NGOs wanted to come back to the Government on several issues, and the bill should be presented to Parliament. |
НПО хотели бы вновь обсудить с правительством ряд моментов, и этот законопроект должен быть представлен в парламент. |
A bill abolishing the death penalty had been submitted to Parliament for adoption in the near future. |
На рассмотрение парламента был представлен законопроект об отмене смертной казни, который должен утвердить его в ближайшее время. |
The bill also elaborates on the means of reform and rehabilitation and provides better guarantees for children with disabilities. |
Кроме того, законопроект содержит подробные положения о средствах перевоспитания и реабилитации и предусматривает более эффективные гарантии для детей-инвалидов. |
The bill was approved by the Government in June 2007 and is currently going through the Chamber of Deputies of the Parliament. |
Законопроект был одобрен правительством в июне 2007 года и в настоящее время рассматривается в палате депутатов парламента. |
The bill would take effect after 2011, when rents are expected to be completely deregulated. |
Этот законопроект вступит в силу в 2011 году, когда ожидается полная отмена регулирования арендной платы. |
An inter-ministerial working group coordinated by the Ministry for Foreign Affairs is preparing a government bill for the approval of the Protocol. |
Межведомственная рабочая группа, координируемая министерством иностранных дел, готовит правительственный законопроект об одобрении Протокола. |
A government bill for the enforcement of the Convention is being drafted. |
Готовится правительственный законопроект об обеспечении применения этой Конвенции. |
The bill should be completed by 31 October 2008. |
Этот законопроект должен быть готов к 31 октября 2008 года. |
Also the bill on money laundering and illicit enrichment. |
Законопроект о борьбе с отмыванием денег и незаконным обогащением. |
IGLHRC also informed that in 2007, the Ministry of Justice drafted an anti-discrimination bill. |
В 2007 году МКПЧГЛ сообщила также о том, что министерство юстиции разработало антидискриминационный законопроект. |
To this effect, Government intends to re-introduce the freedom of information bill in Parliament. |
С этой целью правительство намерено вновь внести в парламент законопроект о свободе информации. |
The CEDAW domestication draft bill was presented in 2007 but was not passed by Parliament owing to lack of advocacy. |
Законопроект о включении КЛДОЖ во внутреннее законодательство был представлен в 2007 году, однако не был принят парламентом ввиду отсутствия его поддержки. |
The National Council had adopted a bill on domestic violence, which was currently under consideration by the Government. |
Национальный совет принял законопроект о бытовом насилии, который в настоящее время находится на рассмотрении правительства. |
This bill provides also for health sectors, in which the private activity is practiced. |
Законопроект предусматривает также функционирование отраслей здравоохранения, в которых практикуется частная деятельность. |
The bill was to be submitted to the Council of Ministers shortly. |
Этот законопроект должен в скором времени поступить на рассмотрение кабинета министров. |
A bill to impose temporary restraining measures on the perpetrators of domestic violence was to be passed shortly. |
Кроме того, скоро должен быть принят законопроект, предусматривающий принятие временных принудительных мер в отношении лиц, виновных в совершении актов семейного насилия. |
Parliament was currently discussing a bill that would address that problem and also guarantee the right to legal assistance. |
В настоящее время парламент рассматривает законопроект, который позволит решить эту проблему, а также будет гарантировать право на юридическую помощь. |