| A bill on the right of asylum is currently being drafted. | В стадии разработки находится законопроект о праве на убежище в Конго. |
| Moreover, A bill "Hindu Marriages" has been introduced in National Assembly. | Кроме того, в Национальную ассамблею внесен законопроект о браках между индуистами. |
| The constitutional amendment bill aiming to reserve one third of seats for women has been pending in Parliament for over a decade. | Законопроект о внесении в Конституцию поправки, предусматривающей резервирование трети мест для женщин, находится на стадии рассмотрения в парламенте уже более десяти лет. |
| There is a bill on witness protection. | В настоящее время рассматривается законопроект о защите свидетелей. |
| Once it has been passed by both Houses, the bill is submitted to the Governor General for royal assent. | После того как законопроект был принят обеими палатами парламента, его направляют генерал-губернатору для получения королевского одобрения. |
| The bill also establishes the rights and duties of members of the national preventive mechanism and the grounds for terminating their activities. | Законопроект также устанавливает права и обязанности участников Национального превентивного механизма, основания для прекращения их деятельности. |
| The bill appears to impose further limits on freedom of expression, association and assembly. | Как представляется, этот законопроект налагает дополнительные ограничения на свободу выражения мнений, ассоциаций и собраний. |
| It encouraged Italy to promptly adopt the bill on the specific crime of torture. | Она призвала Италию оперативно принять законопроект о преступлении в виде применения пыток. |
| To achieve greater efficacy, a bill on trafficking will be submitted to the competent bodies for presentation to the National Assembly for adoption. | Для повышения эффективности этих мер в компетентные органы будет направлен законопроект о борьбе с торговлей людьми с целью его последующего препровождения в Национальную ассамблею для принятия. |
| The bill was expected to be adopted within the time frame of 2011 - 2013. | Ожидается, что этот законопроект будет принят в течение 2011-2013 годов. |
| The bill established transparency and certainty in the domestic investment regime and provided for adequate protection for all investors, including foreign investors. | Этот законопроект предусматривает прозрачность и определенность режима внутренних инвестиций и обеспечивает надлежащую защиту всех инвесторов, включая иностранцев. |
| The bill seeks to harmonize current legislation and address inconsistencies and gaps, bringing them in line with international standards. | Этот законопроект призван обеспечить согласованность действующего законодательства актов и устранить расхождения и пробелы для приведения его в соответствие с международными стандартами. |
| Furthermore, a bill to provide them with protection was adopted by the Council of Ministers on 4 September 2013. | Более того, 4 сентября 2013 года Совет министров утвердил законопроект об их защите. |
| It was striving to amend national legislation, such as, inter alia, the bill on the freedom of the press. | Оно стремится внести изменения в национальное законодательство, например, в законопроект о свободе печати. |
| In particular, the Government has drafted a bill to supplement the existing legal provisions by prohibiting any discrimination on grounds of disability. | В частности, Правительством Российской Федерации разработан законопроект, который дополняет действующее законодательство нормой, запрещающей любую дискриминацию по признаку инвалидности. |
| If necessary, the draft bill will be amended once the opinion of the College has been received. | После получения заключения Коллегии законопроект, в случае необходимости, будет адаптирован. |
| Only then will the bill will be made public. | И только в этот момент законопроект будет опубликован. |
| The Committee recommends that the State party adopt without delay the bill to promote and protect indigenous peoples against slavery and ensure its effective implementation. | Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять законопроект по поощрению развития и защите коренных народов от рабства и обеспечить его эффективное правоприменение. |
| A bill abolishing the death penalty was being prepared. | В настоящее время рассматривается законопроект об установлении запрета на смертную казнь. |
| The bill was with the Council of Ministers and would be adopted before the end of 2013. | Действительно, соответствующий законопроект находится в администрации Совета министров и должен быть принят до конца 2013 года. |
| In September 2103, the "political crime" bill was introduced to Parliament and is currently being reviewed by the Cultural Commission. | В сентябре 2103 года парламенту был представлен законопроект о "политической преступности", который в настоящее время находится на рассмотрении Комиссии по вопросам культуры. |
| A bill on wards of the State was currently under consideration by the Government. | В настоящее время на рассмотрении правительства находится законопроект о детях, находящихся на государственном попечении. |
| A bill on increasing women's representation is before the appropriate decision-making bodies. | В директивные органы передан законопроект о повышения уровня представленности женщин. |
| A draft bill to complete its implementation was prepared during the last Parliament. | Законопроект о полном включении ее положений был подготовлен легислатурой предыдущего созыва. |
| The Government indicated that a bill prohibiting child labour and trafficking was being prepared. | Правительство сообщило также, что разрабатывается законопроект о запрещении детского труда и торговли детьми. |