A bill to establish similar quotas in the federal and state legislatures was before Parliament. |
В парламент представлен законопроект, предусматривающий установление аналогичных квот в законодательных органах на федеральном уровне и уровне штатов. |
To tackle that problem, the Government planned to introduce a bill which would make primary education a fundamental right. |
В целях решения этой проблемы правительство планирует представить законопроект, согласно которому начальному образованию придается статус основного права. |
A bill to institute the office of ombudsman was currently being drafted and had received presidential support. |
В настоящее время разрабатывается получивший поддержку Президента страны законопроект о создании института омбудсмена. |
A draft bill has been drawn up to tackle the problem of illegal aliens. |
В русле решения проблемы незаконно проживающих в стране иностранцев был подготовлен соответствующий законопроект. |
However, a bill to establish a human rights commissioner and an ombudsman was under consideration. |
Наряду с этим рассматривается законопроект об учреждении должностей уполномоченного и посредника по правам человека. |
The bill did not in fact obtain sufficient votes for adoption and was therefore rejected by the plenary. |
Этот законопроект не получил достаточного числа голосов и, таким образом, не был принят законодателями. |
The committee has prepared a bill on the Convention that is currently tabled before the legislative authority of the Great Jamahiriya. |
Комитет подготовил законопроект по Конвенции, который в настоящее время находится на рассмотрении законодательного органа Великой Джамахирии. |
Already a draft bill is being developed jointly by the Government and non-governmental organizations. |
Правительство и неправительственные организации уже совместно разрабатывают законопроект по этому вопросу. |
A new bill has been initiated in the Parliament that focuses on child growth, protection and development. |
В парламент внесен новый законопроект, касающийся роста, защиты и развития ребенка. |
The bill aims at tackling the major causes of the social and family problems to which children may be subjected. |
Этот законопроект направлен на устранение основных причин социальных и семейных проблем, которым могут подвергаться дети. |
A bill amending the Extradition Act should be submitted to Parliament in the coming months. |
В ближайшие месяцы законопроект с поправками к закону о выдаче должен быть внесен в парламент. |
The bill on patients' rights. |
Законопроект по вопросу о правах пациентов. |
If the Parliament approves this bill as proposed, this particular supervision may be enforced in practice too. |
Если парламент одобрит предложенный законопроект, то такой вид надзора также будет введен в практику. |
The bill comprises 13 chapters and 67 articles and requires the establishment of regional-based commissions for the legal projection of children. |
Законопроект, содержащий 13 глав и 67 статей, предусматривает создание на региональном уровне комиссий для защиты детей. |
The Duma had approved the bill in 1998 but the Federal Council had blocked it. |
Госдума одобрила законопроект в 1998 году, но Совет Федерации заблокировал его принятие. |
The bill was signed into law on 16 February by the President of Southern Sudan. |
16 февраля законопроект был подписан президентом Южного Судана и стал законом. |
The joint subcommittee would formulate the bill for its submission for second and final reading. |
Объединенный подкомитет должен подготовить законопроект для представления для второго и заключительного чтения. |
The bill incorporating that change was currently in the comment phase of the legislative process. |
Законопроект, содержащий такое изменение, находится в настоящее время на этапе рассмотрения в рамках законодательного процесса. |
A new bill on restorative justice for children in conflict with the law has been developed. |
Разработан новый законопроект о восстановительном правосудии в отношении несовершеннолетних. |
A new bill was being introduced, similar in content. |
На рассмотрение сейчас внесен новый законопроект, содержание которого аналогично предыдущим. |
However, the bill was still before the Senate and its future was being discussed in the latter's subcommittees. |
Этот законопроект, однако, по-прежнему находится на рассмотрении в сенате, и его судьба обсуждается в сенатских подкомитетах. |
In addition, a bill before parliament was intended to clarify the provisions of article 486 of the Civil Code. |
Кроме того, на рассмотрение парламента был вынесен законопроект по данному вопросу для уточнения положений статьи 486 Гражданского кодекса. |
The South African Parliament will shortly debate a child justice bill, which deals with children accused of crimes. |
Парламент Южной Африки будет вскоре обсуждать законопроект о правосудии в отношении детей, который касается детей, обвиняемых в совершении преступлений. |
A corresponding bill has been drafted and has already had a second reading in Parliament. |
В целях исполнения данного поручения был подготовлен соответствующий законопроект, который уже прошел два чтения в парламенте страны. |
The political extremism bill currently under consideration in the State Duma contains similar language. |
Сходные положения содержит законопроект "О политическом экстремизме", который находится на рассмотрении в Государственной думе. |