| A bill to revoke those provisions has been submitted to the Chamber of Deputies for approval. | На одобрение Палаты депутатов был представлен законопроект об отмене этих положений. |
| AK recommended that Mauritania endorse the Constitutional council's rejection of provisions contrary to the Constitution which were introduced in the anti-terrorism bill. | АК рекомендовала Мавритании одобрить отказ Конституционного совета принять противоречащие Конституции положения, которые были включены в законопроект о борьбе с терроризмом. |
| The preliminary bill will be submitted to the Government and the two Houses of Parliament for approval. | Этот законопроект будет передан на одобрение правительства и двух палат парламента. |
| This bill is still on the agenda of the Plenary. | Этот законопроект по-прежнему включен в повестку дня пленума. |
| The Government bill was submitted to Parliament on 11 June 2010. | Правительственный законопроект был представлен на рассмотрение парламента 11 июня 2010 года. |
| The bill was referred to the House Judiciary Committee. | Этот законопроект был передан на рассмотрение Юридического комитета Палаты представителей. |
| However, the bill had been widely rejected in Puerto Rico. | Этот законопроект был, однако, отвергнут в Пуэрто-Рико широкими слоями населения. |
| For that reason the Spanish authorities should withdraw the aforementioned bill and maintain the regime in force. | В силу этого было бы желательно, чтобы испанские власти отозвали упомянутый законопроект и сохранили действующий режим. |
| A bill to this effect as been drafted. | В этой связи разработан соответствующий законопроект. |
| In Mauritius, a comprehensive energy efficiency bill is currently being prepared that will apply to all sectors. | На Маврикии в настоящее время разрабатывается законопроект о всеобщем повышении энергоэффективности, который будет применяться ко всем секторам экономики. |
| In December 2009, the Government proposed certain changes to the constitutional framework in a bill to the Riksdag. | В декабре 2009 года правительство предложило внести некоторые изменения в конституционные основы, представив в Риксдаг соответствующий законопроект. |
| The abolition bill was voted by an overwhelming majority in the Bulgarian Parliament. | За законопроект об отмене казни проголосовало подавляющее большинство членов парламента Болгарии. |
| The Ministry of Justice drafted and submitted a bill to abolish the death penalty in 2008. | Министерство юстиции разработало и в 2008 году представило на рассмотрение законопроект об отмене смертной казни. |
| A bill to raise the age at which compulsory schooling ends to 15 years is before the general body of the National Assembly. | Законопроект о повышении возраста завершения обязательного школьного образования до 15 лет находится на рассмотрении главного органа Национальной ассамблеи. |
| Our recent health care reform bill also lowers costs and offers greater choices for women, and ends insurance company discrimination against them. | Наш недавний законопроект о реформе системы здравоохранения также предусматривает сокращение медицинских расходов и предлагает более широкий выбор для женщин, покончив с их дискриминацией страховыми компаниями. |
| Zambia was also working to elaborate a bill on violence against women so that such acts could be dealt with systematically. | Замбия также стремится подготовить законопроект, касающийся насилия в отношении женщин, с тем чтобы систематически рассматривать такие факты. |
| It was nevertheless the case that the bill represented an enormous step forward and it should dispel all the Committee's concerns. | Несмотря на это, законопроект представляет собой колоссальный шаг вперед и он должен обеспечить решение всех отмеченных Комитетом проблем. |
| The bill accorded to persons legally present in Irish territory rights and guarantees consistent with the ones established by the Covenant. | Кроме того, законопроект предоставляет лицам, находящимся законно на ирландской территории, права и гарантии, соответствующие правам и гарантиям, определенным в Пакте. |
| This bill seeks to promote the representation of women in political parties running for the Knesset through a financial incentive. | Настоящий законопроект призван содействовать повышению уровня представленности женщин в политических партиях, чьи кандидаты баллотируются в кнессет, с помощью финансовых стимулов. |
| A proposal for a national health care insurance plan was introduced in the 9th Parliament but the bill was defeated. | Предложение о введении в Кении всеобщего медицинского страхования было внесено на рассмотрение парламента девятого созыва, но соответствующий законопроект был отклонен. |
| Also indicate whether the bill elaborated by the Government in order to enable the Office of the Ombudsman to operate effectively has been adopted. | Укажите также, принят ли законопроект, разработанный правительством в целях обеспечения условий для эффективного функционирования Бюро омбудсмена. |
| The bill is now a working document and consultations are ongoing for a way forward. | В настоящее время этот законопроект является рабочим документом, по которому предстоит провести дополнительные консультации. |
| This bill could also set out definitions of a greater number of discrimination-related offences, as discussed by the delegation. | Такой законопроект также может охватывать более широкие основания для дискриминации, как это было отмечено делегацией. |
| A new bill in Parliament, if passed, would set the age of marriage at 18 years. | Новый законопроект в случае его принятия парламентом установит минимальный возраст для вступления в брак - 18 лет. |
| The bill was expected to be adopted in 2010 and ratification of the Optional Protocol should follow immediately. | Предполагается, что законопроект будет принять в 2010 году и вслед за этим сразу же последует ратификация Факультативного протокола. |