Accordingly, a RTI Bill has also been drafted and was discussed in the first session of the second parliament. |
Соответственно, был подготовлен законопроект о праве на информацию, который был обсужден на первой сессии парламента второго созыва. |
The Committee urged the Government to take immediate measures to ensure that the Bill would be passed without delay. |
Комитет настоятельно призвал правительство принять немедленные меры с целью обеспечить, чтобы этот законопроект был безотлагательно принят. |
Enact the Protection Against Domestic Violence Bill into Law and put in place an implementation framework. |
Ввести в действие законопроект о защите от насилия в семье и принять механизм реализации. |
Bill referred to the competent parliamentary committee. |
Законопроект внесен в компетентный парламентский комитет. |
Both the Constitution and the proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill do not cover the issue of betrothal. |
Ни Конституция, ни предложенный законопроект о браке, разводе и семейных отношениях не распространяются на вопросы предварительного соглашения о вступлении в брак. |
The Constitution (Amendment) Bill to this effect was passed by Parliament. |
С этой целью парламентом был принят законопроект о внесении поправок в Конституцию. |
The Bill is still awaiting debate in Parliament. |
Данный законопроект по-прежнему ожидает обсуждения в парламенте. |
Accordingly, the UN Agencies provided technical and financial support and a Gender Equality Bill was drafted. |
Законопроект о гендерном равенстве был подготовлен при техническом и финансовом содействии учреждений Организации Объединенных Наций. |
A Bill establishing a Human Rights Commission was submitted to Cabinet in April 2013. |
В апреле 2013 года Кабинету был представлен законопроект об учреждении Комиссии по правам человека. |
The Department of Environment, Food and Agriculture is currently progressing a Public Health (Amendment) Bill. |
Департамент экологии, продовольствия и сельского хозяйства готовит в настоящее время законопроект о поправках к Закону о здравоохранении. |
Inciting racial hatred through digital communications is covered by the Bill. |
Законопроект также распространяется на подстрекательства к расовой ненависти через средства цифровой связи. |
This Bill will be submitted for consideration by the National Council in due course. |
В самом скором времени данный законопроект будет передан на рассмотрение в Национальный совет. |
The Bill seeks a national health system and provide a framework for standards and regulation of health services whilst also providing additional funding for health. |
Законопроект призван обеспечить создание национальной системы здравоохранения и формирование основных стандартов и норм медицинского обслуживания при одновременном увеличении финансирования этой сферы. |
If adopted, the Bill could put a wide range of people at risk of criminal sanctions. |
Если этот законопроект будет принят, он поставит широкий круг людей перед угрозой уголовных санкций. |
The Government Bill is planned to be submitted together with the proposed reform of the Non-Discrimination Act. |
Правительственный законопроект планируется внести на рассмотрение вместе с предлагаемой реформой Закона о борьбе с дискриминацией. |
The Bill has innovative provisions which address spiritual and traditional dimensions and abuse during treatment of mental conditions. |
Законопроект включает нововведения, касающиеся духовных и традиционных аспектов и нарушений, допускаемых в процессе лечения психических заболеваний. |
The new Bill provides definable proportions for spouses in property acquired during marriage. |
Новый законопроект предусматривает четкое определение долей супругов в имуществе, нажитом в период брака. |
Of specific relevance is the former Bill by which to contribute to the global response to the fight against gender-based violence. |
Особенно значимым является вышеупомянутый законопроект, который вносит вклад в глобальные меры противодействия насилию по признаку пола. |
By this Bill, inter alia, we aim to introduce the definition of gender-based discrimination and violence intended as specific typified crimes. |
В частности, разрабатывая этот законопроект, мы стремимся дать определение дискриминации и насилия по признаку пола как конкретных типичных видов преступлений. |
A Bill to amend some legislation to maintain gender equality has been submitted to the Legislature Parliament. |
На рассмотрение Учредительного собрания был представлен законопроект о внесении изменений в некоторые нормативно-правовые акты в целях обеспечения гендерного равенства. |
The Government introduced the Harmful Digital Communications Bill into the New Zealand House of Representatives on 5 November 2013. |
5 ноября 2013 года правительство внесло в Палату представителей Новой Зеландии законопроект о негативных последствиях цифровой связи. |
The Children's Rights Bill was drawn up with input from government agencies, the private and voluntary sectors and children's organizations. |
Законопроект о правах ребенка был составлен при участии большого числа государственных, частных и добровольных органов, занимающихся вопросами детства. |
The Administration of Criminal Justice Bill is before the National Assembly. |
На рассмотрении Национальной ассамблеи находится законопроект об отправлении уголовного правосудия. |
There is also the Administration of Justice Sector Reform Bill to ensure speedy dispensation of justice. |
Разработан также законопроект о реформе системы отправления правосудия, имеющий целью обеспечить оперативное отправление правосудия. |
A product of these efforts is the Violence Against Persons Bill being considered in the National Assembly. |
В рамках этих усилий был разработан законопроект о борьбе с насилием против личности, который находится на рассмотрении Национальной ассамблеи. |