| The bill to ratify the Council of Europe Convention against Trafficking in Human Beings has been approved and will now be submitted to Parliament. | Законопроект о ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми был утвержден и подлежит направлению в парламент. |
| The Government was committed to submitting a bill to Congress in that regard. | Правительство твердо намерено представить в Конгресс соответствующий законопроект. |
| It noted that a children's protection and welfare bill, patterned after CRC, was being considered by Parliament. | Они отметили, что законопроект о защите и благополучии детей, разработанный на основе КПР, в настоящее время рассматривается парламентом. |
| Nevertheless, a bill to combat discrimination, xenophobia and related forms of intolerance was currently before the National Congress. | Но это не помешало подготовить и представить на рассмотрение Национального конгресса законопроект о борьбе с дискриминацией, ксенофобией и связанными с ними видами нетерпимости. |
| A bill penalizing the use of corporal punishment in schools had recently been introduced as well. | Недавно также был внесен законопроект об уголовной ответственности за применение телесных наказаний в школах. |
| Also, the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women is elaborating a bill which would foresee full protection against gender based violence. | Кроме того, министерство социального обеспечения и по делам женщин готовит законопроект, который обеспечит полную защиту от гендерного насилия. |
| The relevant bill that had gone before parliament had proved inadequate and was currently being amended. | Соответствующий законопроект, который поступил на рассмотрение парламента, не отвечал всем поставленным требованиям, и в настоящее время в него вносятся поправки. |
| The bill would address problems such as the imprisonment of young offenders. | Этот законопроект призван найти решения таких проблем, как лишение свободы несовершеннолетних правонарушителей. |
| The Committee is also concerned that the Legal Aid bill has not been passed into law. | Комитет также озабочен тем, что законопроект о юридической помощи не был принят в качестве закона. |
| An additional bill, that was approved in 2011, regulates access to information. | В 2011 году был одобрен еще один законопроект, регулирующий доступ к информации. |
| The Administration planned to submit to the Fono a bill that would provide for a life sentence without possibility of parole. | Администрация планировала представить в Фоно законопроект, предусматривающий пожизненное тюремное заключение без возможности досрочного освобождения. |
| Hungary welcomed the bill to establish a national mechanism for the prevention of torture and requested more information and proposed the sharing of best practices. | Венгрия приветствовала законопроект о создании национального механизма по предотвращению пыток, просила представить дополнительную информацию и предложила обмениваться передовым опытом. |
| While welcoming the bill for the prevention of torture, it expressed concern over reported torture and poor detention conditions. | Приветствуя законопроект о предотвращении пыток, Соединенные Штаты выразили обеспокоенность в связи с предполагаемыми случаями пыток и неудовлетворительными условиями содержания в тюрьмах. |
| A bill sent to Congress in 2009 remained under Senate analysis for the moment. | Законопроект, представленный Конгрессу в 2009 году, в настоящее время находится на рассмотрении в Сенате. |
| The Government replied that the bill was undergoing careful scrutiny in Parliament. | Правительство ответило, что в настоящее время законопроект внимательно изучается парламентом. |
| A UNICEF report indicated that the HIV/AIDS bill which addresses issues of stigma and discrimination has been on hold since 2006. | В докладе ЮНИСЕФ указано, что законопроект о ВИЧ/СПИДе, в котором рассматриваются вопросы стигматизации и дискриминации, с 2006 года находится в подвешенном состоянии. |
| On 9 June 2009, Parliament passed a bill which increases the maximum penalties for trafficking in human beings. | 9 июня 2009 года Парламент принял законопроект, увеличивший максимальные сроки наказания за торговлю людьми. |
| The bill has been passed by the House of Representatives and currently awaits approval by the Senate. | Законопроект был одобрен Палатой представителей и в настоящее время ожидает своего утверждения Сенатом. |
| To that end, an oil and gas revenue management bill has been submitted to Parliament for approval. | В связи с этим на одобрение в парламент был представлен законопроект о доходах от добычи нефти и газа. |
| A domestic violence bill is in the final stages and women and children protection units are being established in the Royal Bhutan police. | Законопроект о борьбе с бытовым насилием находится на последних этапах согласования, и в Королевской полиции Бутана создаются группы защиты женщин и детей. |
| Mr. Quaye (Ghana) said that a new prison service bill was currently before Parliament. | Г-н Квайе (Гана) говорит, что в настоящее время на рассмотрении Парламента находится новый законопроект о пенитенциарной службе. |
| Nepal noted that Japan would submit a bill establishing a human rights commission. | Непал отметил, что Япония представит законопроект о создании комиссии по правам человека. |
| It noted the domestic workers bill, currently being considered in the Congress. | Он отметил законопроект о домашних работниках, находящийся в настоящее время на рассмотрении Конгресса. |
| A bill to raise the maximum penalties for THB further will be submitted to parliament in 2012. | Законопроект об увеличении сроков наказания за ТЛ будет далее представлен в парламент в 2012 году. |
| ESCR recommended the passing of the Magna Carta of Members of the Informal Sector bill. | ЭСКП рекомендовала принять законопроект о Великой хартии для членов неофициального сектора. |