Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
The working group had drafted a bill on corporal punishment that was currently being discussed among the various institutions concerned and would be submitted to the National Congress in March 2012. Эта Рабочая группа подготовила законопроект по вопросу о телесных наказаниях, который в настоящее время обсуждается различными заинтересованными учреждениями и будет представлен в законодательную ассамблею в марте 2012 года.
Apparently, the bill adopted by the Senate on 10 June 2008 would confine the exercise of jurisdiction to persons habitually resident in French territory, which would be inconsistent with the territorial principle. Очевидно, что законопроект, принятый сенатом 10 июня 2008 года, ограничит осуществление юрисдикции лицами, обычно проживающими на территории Франции, что будет несовместимо с территориальным принципом.
If no amendments are introduced or the bill is not considered within that time, it will become law, with the only remaining step being its promulgation by the executive. Если поправок не вносится или же если законопроект не рассматривается в течение указанного времени, он становится законом и единственным остающимся шагом является его обнародование исполнительной властью.
Information posted on the legislature's web page indicates that the bill was rejected by two committees and that no further action in that connection has been taken since August 2009. Согласно информации, размещенной на веб-странице этого законодательного органа, законопроект был отклонен двумя комитетами, и с августа 2009 года никаких дальнейших подвижек не наблюдается.
Ms. Alshaaji (Kuwait), replying to question 19 of the list of issues, said that the bill concerning obligatory military service was currently before parliament. Г-жа Альшааджи (Кувейт), отвечая на вопрос 19 перечня вопросов, говорит, что законопроект об обязательной воинской службе в настоящее время находится на рассмотрении парламента.
The bill included provisions enabling men with the appropriate skills to work in military hospitals and exempted them from military service altogether on several grounds, including illness and being an only son. Законопроект содержит положения, позволяющие мужчинам, которые обладают надлежащими навыками, работать в военных госпиталях и полностью освобождаться от воинской службы по ряду причин, включая болезнь и статус единственного сына.
A bill is currently being tabled by the Nitijela to prevent and protect domestic violence against women and children, and to punish perpetrators of domestic violence. В настоящее время Нитиджела представила законопроект по предупреждению насилия в семье и защите от него женщин и детей и наказанию лиц, совершивших насилие в семье.
The establishment of a NHRI in line with the Paris Principles: A draft bill was under consideration by the Ministry of Justice. создание НПЗУ в соответствии с Парижскими принципами: соответствующий законопроект находится на рассмотрении Министерства юстиции.
In keeping with the commitment of the Kuwaiti authorities to according workers additional rights and legal guarantees in line with the relevant international norms, the Ministry of Social Development and Labour drafted a new labour bill. В порядке выполнения обязательства кувейтских властей предоставлять трудящимся дополнительные права и правовые гарантии в соответствии с надлежащими международными нормами Министерство социальных дел и труда подготовило новый законопроект о труде.
With a view to promoting good labour relations, a provision was included in the new labour bill stating that the Minister may establish a minimum wage for employees in certain occupations or industries. В целях поощрения нормальных трудовых отношений в новый законопроект о труде было включено положение, гласящее, что министр может устанавливать минимальную заработную плату для трудящихся определенных профессий или отраслей.
Parliament is currently considering a bill to humanize criminal law and strengthen the guarantees of due process in criminal proceedings, by which the definition of torture will be brought into line with the Convention. В настоящее время на рассмотрении Парламента Республики Казахстан находится законопроект по вопросам гуманизации уголовного законодательства и усиления гарантий законности в уголовном процессе, согласно которому определение пыток приводится в соответствие с Конвенцией.
However, a bill would be presented to Parliament in the current year to amend the Criminal Code with a provision criminalizing torture, in accordance with article 1 of the Convention. В то же время в текущем году на рассмотрение Парламента будет представлен законопроект о внесении поправки в Уголовный кодекс путем включения в него положения о квалификации пыток в качестве преступления в соответствии со статьей 1 Конвенции.
They add that in November 1998 the International Affairs Committee of the Chamber of Representatives unanimously adopted a bill to that effect, but it was opposed by the then Minister for Foreign Affairs, supposedly for political reasons. Они сообщают также, что в ноябре 1998 года Комиссия по иностранным делам Палаты представителей единогласно одобрила законопроект соответствующего содержания, который, однако, встретил сопротивление тогдашнего Министерства иностранных дел - якобы по политическим мотивам.
Mr. Dzialuk (Poland) said that the draft legislation to eliminate deprivation of liberty as a penalty for slander under the Penal Code had been rejected by the Parliament but a new bill was currently under consideration by the Government. Г-н Дзялук (Польша) говорит, что парламент отклонил законопроект, нацеленный на отмену предусмотренного в Уголовном кодексе наказания в виде лишения свободы за распространение порочащих сведений, однако на рассмотрении правительства в настоящее время находится новый проект.
There have been some positive developments in relation to the criminalization of enforced disappearances, with a draft enforced disappearances bill introduced in Parliament in early 2010. На направлении криминализации насильственных исчезновений наблюдались некоторые подвижки: в начале 2010 года в парламент был внесен законопроект о насильственных исчезновениях.
Initiative in Capacity Building (ICBA) recommended the passing of a bill that would ensure 30 per cent of representation by women in political positions, noting that it had been delayed. Инициатива по созданию потенциала (ИСП) рекомендовала принять законопроект, который обеспечил бы 30% представленности женщин на политических должностях, отметив, что его принятие задерживается.
In the context of the current prison reform process, the Ministry of the Interior, in cooperation with other relevant ministries, prepared a bill on penal and correctional facilities which is due to be issued any time now. В контексте нынешней реформы тюрем Министерство внутренних дел в сотрудничестве с другими соответствующими министерствами подготовило законопроект о пенитенциарных и исправительных учреждениях, который вот-вот должен быть опубликован.
While it welcomes the draft revision of the Criminal Code that will include a definition of torture and establish appropriate penalties, JS1 notes that the bill has been awaiting Government adoption for more than two years. С удовлетворением отмечая проект пересмотренного Уголовного кодекса, в котором содержится определение пыток и предусмотрены соответствующие меры наказания, авторы СП 1 подчеркнули, что этот законопроект уже более двух лет ожидает принятия на уровне правительства.
Maternity leave had recently been increased twofold, and a bill had just been introduced to provide direct transfers and incentives through a series of programmes designed to eliminate extreme poverty. Недавно в два раза была увеличена продолжительность декретного отпуска и был внесен на рассмотрение законопроект, предусматривающий прямые выплаты и стимулы в рамках ряда программ, направленных на искоренение крайней нищеты.
At the time of writing this report, the bill had been approved by the Cabinet, discussed in Parliament, and was currently at the Legislative Committee for further consideration. Во время подготовки настоящего доклада этот законопроект был одобрен кабинетом, обсужден в парламенте и сейчас находится на дальнейшем рассмотрении в Комитете по законодательству.
Adopt, as soon as possible, a bill against all forms of discrimination (Uruguay); 85.3 как можно скорее принять законопроект, запрещающий все формы дискриминации (Уругвай);
In 2010, the Ministry of Justice of Lebanon submitted to the National Assembly a draft bill to abolish the death penalty, but it did not find majority approval. В 2010 году Министерство юстиции Ливана представило Национальной ассамблее законопроект об отмене смертной казни, который, однако, не получил необходимого большинства голосов.
The draft bill risks severely restricting the independence of civil society organizations and impeding the activities of a wide range of actors, including human rights defenders, women's rights activists, teachers and trade associations. Законопроект может серьезным образом ограничить независимость организаций гражданского общества и создать препятствия для деятельности широкого круга субъектов, включая правозащитников, активистов в защиту прав женщин, учителей и торговых ассоциаций.
The latest, although not the last, of those was our national bill on the implementation of the Convention on Chemical Weapons, which the Saudi Council of Ministers adopted on 28 November 2005. Самым недавним из них, хотя и не последним, стал наш национальный законопроект об осуществлении Конвенции о химическом оружии, который совет министров Саудовской Аравии принял 28 ноября 2005 года.
The approved documents included, among others, a draft bill on security sector reform and a decree on a pension fund for defence sector personnel. К числу утвержденных документов относятся, среди прочего, законопроект о реформе сектора безопасности и указ о пенсионном обеспечении персонала сектора безопасности.