| CEDAW also noted with concern the proposed bill. | КЛДЖ также с озабоченностью отметил предложенный законопроект. |
| A bill on the rights of persons with disabilities would be submitted to the new Parliament. | На рассмотрение нового парламента будет представлен законопроект о правах инвалидов. |
| In that regard, a bill concerning the many challenges faced by older persons was currently under consideration. | В связи с этим в настоящее время рассматривается законопроект, касающийся многочисленных проблем, с которыми сталкиваются лица пожилого возраста. |
| A bill on the establishment of a national human rights commission has been pending before the National Assembly since 2008. | Законопроект об учреждении национальной комиссии по правам человека находится на рассмотрении Национальной ассамблеи с 2008 года. |
| That bill had been tabled by the three political parties that made up the Parliament. | Этот законопроект был представлен тремя политическими партиями, входящими в парламент. |
| A bill for the protection of the rights of persons with disabilities has been tabled for adoption by the National Assembly. | В Национальное собрание внесен на предмет принятия законопроект о защите прав инвалидов. |
| The access to information bill is another example of this inclusive dialogue. | Законопроект о доступе к информации является еще одним примером этого всестороннего диалога. |
| The bill has yet to be considered by the Government. | Законопроект все еще подлежит рассмотрению правительством. |
| The Office provided various round tables that drafted the bill against racism and all forms of discrimination with technical support, including legal analysis. | Отделение организовало ряд встреч за круглым столом, в ходе которых был разработан законопроект против расизма и всех форм дискриминации, предоставив техническую поддержку, включая юридический анализ. |
| Additionally, there is another draft bill which, if approved, would allow women to have inheritance rights on an equal basis. | Кроме того, подготовлен еще один законопроект, который в случае принятия позволит женщинам иметь равные права наследования. |
| The Upper House of Parliament passed this bill in 2010. | В 2010 году верхняя палата парламента приняла этот законопроект. |
| At the time of writing, the bill was still under review. | На момент составления доклада законопроект по-прежнему находился на рассмотрении. |
| A bill introduced into parliament in 2009 would allow criminal prosecution of individuals involved in cartels and imprisonment up to five years. | В 2009 году в парламент был представлен законопроект, допускающий уголовное преследование физических лиц, замешанных в картельном сговоре, и предусматривающий для них уголовную ответственность в виде тюремного заключения на срок до пяти лет. |
| In addition, a bill to provide funds directly to families living in extreme poverty was under consideration. | Кроме того, на рассмотрении находится законопроект о предоставлении средств напрямую семьям, живущим в условиях крайней нищеты. |
| A bill to criminalize torture was under consideration. | На рассмотрении находится законопроект о криминализации пыток. |
| A bill on the establishment of genetic databanks is before Parliament. | На рассмотрении парламента находится законопроект о создании генетических банков данных. |
| It was expected that a bill to amend the Individuals and Family Code would be adopted in 2011. | Предусматривается, что в 2011 году будет принят законопроект о внесении поправок в Личный и семейный кодекс. |
| The United States of America welcomed Venezuela's bill to protect victims of human trafficking. | Делегация Соединенных Штатов Америки приветствовала подготовленный Венесуэлой законопроект о защите жертв торговли людьми. |
| The draft bill is in Parliament. | Этот законопроект находится на рассмотрении в парламенте. |
| A public health bill with tobacco control as an integral part has been put before our Parliament. | На рассмотрение парламента вынесен законопроект о здравоохранении, неотъемлемым элементом которого является борьба с табакокурением. |
| In October 2009 the Government submitted a bill to the Storting to clarify the special exception for religious communities. | В октябре 2009 года правительство представило в стортинг законопроект с целью разъяснения особого исключения, действующего в отношении религиозных общин. |
| The bill on adoption reform was adopted by the Chamber of Deputies and is being reviewed by the Senate. | Законопроект об изменении процедур усыновления (удочерения) был принят Палатой депутатов и теперь рассматривается Сенатом. |
| A bill on the regulation of juvenile justice is currently being elaborated. | В настоящее время разработан законопроект, регламентирующий ювенальную юстицию. |
| The bill will include a proposal providing the opportunity to appeal against the court's decision regarding specific restrictions. | Законопроект будет включать предложения, предусматривающие возможность обжаловать судебное решение о введении конкретных ограничений. |
| At the structural level, the Ministry of Justice has drafted a bill on the establishment of a directorate general of human rights. | На структурном уровне, Министерство юстиции составило законопроект о создании главного управления по правам человека. |