Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
She understood that a bill had been introduced in December 1999 setting aside one third of seats in the national Parliament for women; she would appreciate information on the chances of its passage and on the measures which the Government was taking to support it. Она понимает, что в декабре 1999 года был представлен законопроект, предусматривающий выделение одной трети мест в национальном парламенте для женщин; она будет признательна за предоставление информации о возможности его утверждения и мерах, которые принимает правительство в поддержку этого.
As to penalties under indigenous law which might conflict with the provisions of the Convention, she said that the bill on the autonomous development of indigenous peoples had been set aside by the Legislative Assembly on account of a legal technicality and would have to be reintroduced. Что касается наказаний по законам коренного населения, которые могут вступать в конфликт с положениями Конституции, она говорит, что законопроект об автономном развитии коренных народов был отложен законодательным собранием из-за юридической формальности, и должен быть представлен еще раз.
Government bill amending certain acts in relation with the adoption of the Act on a Living and Existence Minimum and the Act on assistance in material need. Подготовленный правительством законопроект о внесении изменений в ряд нормативно-правовых актов в связи с принятием Закона о прожиточном минимуме и минимальных средствах к существованию и Закона об оказании помощи материально нуждающимся лицам.
This Act was passed in the Dominica Parliament in January 2002, while a bill for the suppression of financing of terrorism will be tabled before Parliament shortly. Этот закон был принят парламентом Доминики в январе 2002 года, в то время как законопроект о борьбе с финансированием терроризма будет представлен на рассмотрение парламента в скором времени.
Other measures included a special bill against trafficking in persons, training for law enforcers, prosecutors, social workers and other front-line officers and a comprehensive public awareness campaign. К числу других мер относится специальный законопроект о борьбе с торговлей людьми, профессиональной подготовке сотрудников правоохранительных органов, прокуроров, социальных работников и других сотрудников «передового эшелона» и проведении всеобъемлющей кампании по информированию населения.
The Department of Gender Affairs has prepared a bill amending the General Labour Act to take account of important aspects, such as equality for women in the workplace and maternity protection. Управление по гендерным вопросам разработало законопроект о внесении поправок в Общий закон о труде, основными аспектами которого станут равноправие на рабочем месте для женщин и защита материнства.
Only upon approval in a referendum may Parliament vote on this bill, and only then can the President assent to it. Только в случае одобрения на референдуме парламент может поставить соответствующий законопроект на голосование, и лишь после этого президент его утвердить.
The intention of the Swedish Government is to send a bill to Parliament early next year with the necessary legislative proposals, including a proposal that Sweden should ratify the Convention. Шведское правительство намерено в начале следующего года внести этот законопроект на рассмотрение парламента вместе с необходимыми законодательными предложениями, включая предложение о том, чтобы Швеция ратифицировала Конвенцию.
The Special Representative deeply regrets the rejection of the bill by the Guardian Council and calls on all branches of government to work for the enactment of such legislation as soon as possible. Специальный представитель выражает глубокое сожаление по поводу того, что Совет стражей отверг соответствующий законопроект и призывает все ветви государственной власти добиваться принятия такого закона в самые короткие сроки.
As to the difficulty of obtaining a residence permit in Argentina, he said that a new immigration bill was currently before the Population Commission of the Chamber of Deputies. Что касается трудностей, связанных с получением вида на жительство в Аргентине, то г-н Саффарони отмечает, что в настоящее время Комиссия по вопросам народонаселения Палаты депутатов рассматривает новый законопроект, касающийся иммиграции.
This provision is under revision and a bill is pending providing for the intervention of the court regarding the duration of the period for which an alien under deportation order is to be detained. В настоящее время производится пересмотр данного положения и на рассмотрении находится законопроект, предусматривающий вмешательство суда по поводу продолжительности срока содержания под стражей иностранца, в отношении которого был издан приказ о депортации.
He was not convinced that that approach, which implied that the Government of Aruba considered it superfluous to incorporate an explicit ban on torture in the bill, was appropriate. Г-н Юй Мэнцзя не уверен в целесообразности этого подхода, который наводит на мысль, что правительство Арубы считает включение положений о прямом запрете пыток в законопроект излишним.
The proposed bill on equal rights for people with disabilities which is now pending before the Knesset and which was mentioned above, includes an innovative and comprehensive arrangement in the area of physical, sensory and social accessibility. Представленный законопроект о равноправии инвалидов, который в настоящее время находится на рассмотрении кнессета и о котором говорилось выше, включает новаторское и всеобъемлющее нормативное положение, касающееся физической, сенсорной и социальной доступности.
This bill passed its preliminary reading (22 December 1999) and is currently being debated in the Labour, Social Welfare and Health Committee of the Knesset. Этот законопроект прошел предварительное чтение (22 декабря 1999 года) и в настоящее время находится на обсуждении в Комитете кнессета по вопросам труда, социального обеспечения и здравоохранения.
After the initial consultations on the bill were concluded on 31 August 1997, the relevant provisions of Community law were added to it, in line with the sectoral agreements between Switzerland and the European Union. После процедуры консультаций, завершившейся 31 августа 1997 года, этот законопроект был дополнен положениями, применяющими правовые нормы Европейского союза в этой сфере, исходя из секторальных соглашений между Швейцарией и Европейским союзом.
The Government of Malaysia is drafting a bill on persons with disabilities, which would prohibit discrimination against such persons in both the public and private working sectors, education and other areas. Правительство Малайзии разрабатывает законопроект об инвалидах, который должен запретить дискриминацию в отношении таких лиц как в государственном, так и частном секторах деятельности, в сфере образования и в других областях.
She also stated that a bill had been introduced in late 1999 which would reserve not less than one third of the total number of seats filled by direct elections in the Lok Sabha and State Legislative Assemblies for women. Она заявила также, что в конце 1999 года внесен на рассмотрение законопроект, согласно которому за женщинами в лок сабха и в законодательных собраниях штатов будет резервироваться не менее одной трети от общего количества мест, занимаемых по итогам прямых выборов.
Moreover, the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and their Destruction has still not been ratified, although the bill adopting it has already been submitted to Congress for consideration. Кроме того, до сих пор не ратифицирована Оттавская конвенция о запрещении применения, накопления, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, хотя соответствующий законопроект уже представлен на рассмотрение конгресса.
The Ministry of Justice has taken measures to prepare a new penal provision to implement the joint action, and a government bill is meant to be submitted to Parliament during the autumn 1999 session. Министерство юстиции предприняло шаги для подготовки нового положения уголовного законодательства для осуществления этого совместного решения, и на осенней сессии 1999 года в парламент планируется представить правительственный законопроект.
At the present time, a new draft bill on elections to the Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan has been placed on the parliamentary agenda and it will be considered in the next few days. В настоящее время в повестку дня парламента внесен новый законопроект о выборах в Милли меджлис Азербайджанской Республики и в ближайшие дни начнется его обсуждение.
A draft bill by the Ministry of Culture, Information and Social Affairs was said to be designed to strengthen State control over the activities of non-traditional religious associations: one provision prohibited independent publications and proselytizing activities by foreign religious organizations. Как сообщается, подготовленный министерством культуры, информации и социальных дел законопроект направлен на усиление государственного контроля над деятельностью нетрадиционных религиозных объединений: он предусматривает запрещение независимых публикаций и миссионской деятельности иностранных религиозных организаций.
The Government was also committed to opening up full British citizenship to the inhabitants of the Overseas Territories and it was hoped that a bill to that effect would be on the agenda of the next parliamentary session. Правительство также готово предоставить полноценное британское гражданство жителям заморских территорий, и оно выражает надежду, что законопроект по этому вопросу будет поставлен на повестку дня следующей парламентской сессии.
At the time of the Special Rapporteur's visit, a bill was being considered in this regard which would create a special status for domestic workers, including child maids. Во время визита Специального докладчика на рассмотрении находился законопроект, касающийся этого вопроса и предусматривающий создание специального статуса для домашней прислуги, включая детей, используемых в этом качестве.
Three weeks ago, the Danish Government submitted a draft bill on national follow-up in our Parliament, and I can assure the Assembly that Denmark will do its utmost to cooperate with the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373. Три недели назад правительство Дании представило в парламент законопроект о дальнейших мерах на национальном уровне, и я могу заверить Ассамблею в том, что Дания будет делать все возможное для сотрудничества с Контртеррористическим комитетом, учрежденным резолюцией 1373.
In general terms, the bill deals with immigration in a comprehensive way by setting out the conditions and the procedures for the lawful entry, residence and employment of foreigners in Greece. В целом законопроект предусматривает комплексный подход к проблеме иммиграции, устанавливая условия и процедуры законного въезда, проживания и трудоустройства иностранцев в Греции.