| The bill for the Autonomous Development of the Indigenous Peoples was of great importance. | Законопроект об автономном развитии коренных народов имеет большое значение. |
| This bill will soon be adopted by the Federal Assembly. | Этот законопроект будет в ближайшее время утвержден Союзной скупщиной. |
| This bill of law is awaiting completion of the procedures for its promulgation. | В настоящее время законопроект находится в стадии завершения процедуры его принятия. |
| It had also drafted a new environmental protection bill. | На Кипре также разработан новый законопроект об охране окружающей среды. |
| There was as yet no bar association in Rwanda, although a bill was under preparation for that purpose. | В Руанде пока еще не создана ассоциация адвокатов, хотя с этой целью готовится соответствующий законопроект. |
| To that end, the Ministry of Justice was preparing a draft bill in consultation with the Ministries of Foreign Affairs and Defence. | С этой целью в министерстве юстиции готовится соответствующий законопроект в сотрудничестве с министерствами иностранных дел и обороны. |
| On 26 January, the Knesset gave its final approval to the so-called Golan Heights bill. | 26 января кнессет окончательно одобрил законопроект о так называемых Голанских высотах. |
| "A bill amending the Arms Act has been tabled and is currently before the House of Representatives. | В настоящее время на рассмотрении Палаты депутатов находится законопроект, предусматривающий внесение изменений в существующий закон о владении оружием. |
| The bill also provided for the creation of equipped sites and for special educational programmes for Roma children. | Законопроект предусматривает также создание оборудованных площадок и разработку программ специального образования для детей цыган. |
| The bill - which will formally establish the Council proper - will be introduced into the Legislative Council in September 1998. | Данный законопроект, который официально закрепит создание Совета, будет представлен на рассмотрение Законодательного совета в сентябре 1998 года. |
| The committee recorded all forms of violence and was preparing a bill on the formal categorization of crimes. | Комитет регистрирует все формы насилия и готовит законопроект об официальной квалификации соответствующих преступлений. |
| Forty-three members of the coalition, including the Prime Minister and all the ministers present at the plenum, voted in favour of the bill. | За этот законопроект проголосовали 43 члена коалиции, включая премьер-министра и всех присутствовавших на пленуме министров. |
| The bill before Congress rectified that situation. | Представленный конгрессу законопроект исправляет это положение. |
| What was the status of that bill? | Она спрашивает, в каком состоянии находится этот законопроект. |
| A bill on human rights teaching had received the automatic support of the President and would be considered by Parliament. | Законопроект о преподавании прав человека получил принципиальную поддержку со стороны Президента и будет рассмотрен парламентом. |
| The bill was to be considered in the near future and she would inform the Committee of its adoption. | Этот законопроект будет рассмотрен в ближайшем будущем, и г-жа Мазай сообщит Комитету о его принятии. |
| The Government presented a bill, which was passed by Parliament, for establishing a National Human Rights Commission. | Правительство представило законопроект, который был принят парламентом и касался учреждения Национальной комиссии по правам человека. |
| The bill was rejected because it was not supported by political parties which were only represented in the upper house. | Законопроект был отвергнут из-за отсутствия поддержки со стороны политических партий, представленных только в верхней палате. |
| A bill containing such approval must be submitted to the Government of the Kingdom for its approval. | Законопроект, содержащий такое согласие, затем направляется правительству Королевства для его утверждения. |
| A bill on that subject was being drafted for enactment in the course of 1997. | В настоящее время готовится законопроект по этому вопросу для его принятия в течение 1997 года. |
| He was particularly pleased to note that the Government had introduced a bill to ensure a better implementation of article 4 of the Convention. | Ему особенно отрадно констатировать, что правительство внесло законопроект, обеспечивающий более широкое осуществление статьи 4 Конвенции. |
| He also asked the Government to inform him whether the draft bill had been adopted. | Он также просил правительство информировать его о том, был ли принят этот законопроект. |
| A bill amending the Tobacco Act of 9 March 1973 has been presented to the Storting. | В стортинг Норвегии представлен законопроект, вносящий изменения в закон о табачных изделиях от 9 марта 1973 года. |
| The Social Democrat Party intended to amend its bill and re-submit it. | ПДС намерена внести изменения в свой законопроект и вновь представить его на рассмотрение парламента. |
| Kenya was drafting a refugee bill to address such issues as basic human rights and protection against all forms of discrimination. | В Кении разрабатывался законопроект о беженцах, направленный на обеспечение основных прав человека и защиты беженцев от всех форм дискриминации. |