| It was true that the bill on torture had been nearly two years before the legislature. | Действительно, законопроект о пытках почти два года находится на рассмотрении в законодательном органе. |
| She hoped that the new bill currently before the Legislative Council would satisfy the Committee's concerns. | Она надеется, что новый законопроект, в настоящее время находящийся на рассмотрении Законодательного совета, удовлетворит требования Комитета. |
| The bill had met with opposition because it would have divided the American people by race. | Этот законопроект столкнулся с негативной реакцией потому, что он разделил бы американский народ по признаку расы. |
| Bodies of the Chamber of Deputies of the Czech Parliament currently consider the governmental draft bill on health care. | Органы Палаты депутатов чешского парламента в настоящее время рассматривают правительственный законопроект о здравоохранении. |
| On 27 November 2001, the Council of Ministers endorsed the draft bill and the President signed it. | 27 ноября 2001 года законопроект был одобрен Советом министров и подписан президентом. |
| A Government bill to broaden the scope of the Penal Code is currently being discussed in the Austrian Parliament. | В австрийском парламенте в настоящее время обсуждается внесенный правительством законопроект, направленный на расширение сферы действия Уголовного кодекса. |
| On 30 April 2002, the Executive sent the bill endorsing the Convention to Congress. | 30 апреля 2002 года правительство представило Национальному конгрессу законопроект, касающийся принятия Конвенции. |
| The bill for social orientation for the equalization of opportunities should guarantee person with disabilities the same rights and obligations as their fellow citizens. | Законопроект о социальной ориентации на выравнивание возможностей должен гарантировать инвалидам те же самые права и обязанности, что и их согражданам. |
| A bill currently before the Verkhovna Rada would make substantive changes to the National Minorities Act. | В настоящее время на рассмотрении Верховной Рады находится законопроект, предусматривающий внесение значительных изменений в Закон о национальных меньшинствах. |
| The provisions of the bill were discriminatory with regard to citizens from countries outside the European Union. | Дело в том, что этот законопроект изобилует дискриминационными требованиями в отношении выходцев из-за пределов Европейского союза. |
| This draft bill also regulates the issue of sterilization. | Этот законопроект также регулирует вопрос о стерилизации. |
| The bill is to come into force on 1 August 2006. | Законопроект должен вступить в силу 1 августа 2006 года. |
| The upper house passed the bill and returned it to the Chamber of Deputies, but the latter again refused to adopt the proposed amendments. | Верхняя палата приняла законопроект и вернула его в Палату депутатов, однако последняя вновь отказалась утвердить предложенные поправки. |
| Once a similar bill had been filed in the Senate, the two would become the Gender Equality Law. | После того как Сенат утвердит аналогичный законопроект, эти два документа станут Законом о гендерном равенстве. |
| The previous Administration had introduced a bill to enable judicial claims to be made with respect to discrimination based on gender. | Предыдущая Администрация внесла законопроект, позволяющий предъявлять в случаях дискриминации по признаку пола судебные иски. |
| In 2004-2005, a bill had been initiated to raise the age of marriage for women to 18. | В 2004 - 2005 годах был разработан законопроект, направленный на то, чтобы поднять планку возраста, в котором женщине разрешено вступать в брак, до 18 лет. |
| Furthermore a bill was under discussion that would provide social security coverage for domestic workers also. | Кроме того, в настоящее время обсуждается законопроект, который обеспечит возможность получения социальных льгот и домашней прислугой. |
| The bill is on its Second Reading in the House of Representatives. | Законопроект проходит второе чтение в Палате представителей. |
| Said bill is certified as a priority of the Arroyo Administration. | Администрация президента Арройо определила указанный законопроект в качестве первоочередного. |
| The bill was submitted to the Sejm in January 2003. | Законопроект был представлен в Сейм в январе 2003 года. |
| However after the third reading, the Sejm again rejected the bill on 17 June 2005. | Однако после третьего чтения Сейм вновь отклонил этот законопроект 17 июня 2005 года. |
| Concerning abortion, a new health bill currently before the National Assembly prohibited all but therapeutic abortion. | Что касается абортов, то новый законопроект в области здравоохранения, который в настоящее время находится на рассмотрении Национального собрания, запрещает аборты, кроме абортов в терапевтических целях. |
| The draft bill on quotas had been submitted to Congress but had not been placed on the legislative agenda. | Законопроект о квотах поступил в конгресс, но его рассмотрение пока не включено в повестку дня этого законодательного органа. |
| The bill on violence against women recently passed by Parliament had originated in civil society. | Законопроект о насилии в отношении женщин, недавно принятый парламентом, был разработан в гражданском обществе. |
| The Commission, with the assistance of several international organizations, was currently preparing a bill for the establishment of such a post. | В настоящее время Комиссия при помощи нескольких международных организаций готовит законопроект об учреждении такой должности. |