Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
On the Protection of State Information Bill, it was clarified that the bill was not a media bill. По поводу законопроекта о защите государственной информации Южная Африка пояснила, что этот законопроект не направлен против СМИ.
While this bill did not pass, the Ministry of Justice is now continuing its efforts to review the bill. Хотя данный законопроект не прошел слушания, в настоящее время министр юстиции продолжает работу по его пересмотру.
The bill was supported both by the Coalition and also the Labour Party with Shadow Secretary of State for Justice Sadiq Khan saying he backed the bill. Законопроект был поддержан как коалицией, так и партией лейбористов с теневым министром юстиции Садиком Ханом.
Parliament held its eighth, ninth and tenth sessions and adopted key legislative measures, including an anti-money laundering bill, an anti-terrorism bill and a new association bill. Парламент провел восьмую, девятую и десятую сессии, принял ряд важнейших законодательных актов, включая законопроект о борьбе с отмыванием денег, законопроект о борьбе с терроризмом и новый законопроект об ассоциациях.
With regard to combating domestic violence, the Committee welcomes the bill that has been presented to the Chamber of Deputies, but is concerned that adoption of the bill has been delayed. Что касается борьбы с домашним насилием, то Комитет приветствует законопроект, который был представлен палате депутатов, однако он обеспокоен задержкой с его принятием.
A second anti-terrorism bill Bill) is planned for later this year. Второй контртеррористический законопроект запланирован на последующий этап текущего года.
Before the Government introduces a bill in Folketinget, the Ministry of Justice ensures that the bill complies with the Constitution and Denmark's human rights obligations, etc. До того как правительство вносит законопроект в фолькетинг, Министерство юстиции обеспечивает, чтобы этот законопроект соответствовал Конституции, обязательствам Дании в области прав человека и т.д.
Hours after Elsevier's statement, Representatives Darrell Issa and Carolyn Maloney, who were sponsors of the bill, issued a joint statement saying that they would not push the bill in Congress. После этого заявления Даррелл Исса и Кэролин Мэлони, которые являются авторами законопроекта, выступили с совместным заявлением о том, что они не хотели протолкнуть законопроект в Конгрессе.
If the other chamber does make any modifications to the bill then the new version of the bill must be returned to the first chamber to approve these changes. Если вторая палата приняла поправки к законопроекту принятому в первой палате, законопроект возвращается в первую палату для повторного принятия версии с поправками.
Subsequently, a bill amending the human rights provisions in the Constitution was introduced in the Althing and in February this year, the Althing accepted the bill. Впоследствии в феврале этого года на рассмотрение альтинга был внесен законопроект о поправках к конституционным положениям по правам человека, и альтинг одобрил его.
A second bill drafted by the Law Commissioner would be promoted if passage of the former bill was likely to be delayed. Если возникнет вероятность отсрочки принятия этого законопроекта, то будет продвигаться второй законопроект,
At the same time, the August 1996 judicial reform bill moved laboriously through parliament: an amended version of the Senate bill was passed by the Chamber of Deputies in September. В то же время законопроект о судебной реформе от августа 1996 года после напряженных обсуждений был принят в парламенте - в сентябре палата депутатов приняла исправленный вариант этого законопроекта, утвержденного в сенате.
Referring to paragraph 258 of the report concerning the introduction of a bill against racial discrimination by a member of the Legislative Council, he expressed the hope that the bill would be enacted and remain valid in the future. Что касается пункта 258 доклада о законопроекте против расовой дискриминации, внесенном одним из членов Законодательного совета, то г-н ван Бовен высказывает надежду на то, что этот законопроект будет принят и сохранит свою актуальность в будущем.
The Committee considers that enactment of such a bill would be incompatible with the State party's obligations under article 2 of the Covenant and it urges the Government to withdraw the bill. Комитет считает, что принятие этого законопроекта противоречило бы обязательствам государства-участника в соответствии со статьей 2 Пакта, и настоятельно призывает правительство отозвать законопроект.
The bill was withdrawn in June 1997 after legislators moved major amendments which - if implemented - would have disrupted the effective operation of the police complaints system, fundamentally changing the main principles of the bill. Этот законопроект был отозван в июне 1997 года после того, как Совет предложил внести серьезные поправки, которые в случае их принятия фактически нарушили бы функционирование системы жалоб на сотрудников милиции, коренным образом изменив основные принципы законопроекта.
The respected Internet technology site Techdirt has called the bill insanity : CISPA can no longer be called a cybersecurity bill at all. Уважаемый веб-сайт интернет-технологий Techdirt назвал данный законопроект «безумием»: «Законопроект CISPA уже вообще нельзя назвать законопроектом по кибер-безопасности.
The Danish Government will take steps to ensure that the bill will be implemented in Greenland and the Faroe Islands as soon as the bill has been adopted by the Parliament. Правительство Дании примет меры к тому, чтобы этот законопроект, после его принятия парламентом, осуществлялся в Гренландии и на Фарерских островах.
At the same time, the Committee takes note of bill No. 4126 (the Migration Act); nevertheless, it is concerned about reports that the bill does not adequately incorporate the provisions of the Convention. В то же время Комитет принимает к сведению законопроект 4126 (проект закона о миграции); вместе с тем он обеспокоен информацией, указывающей на то, что эта законодательная инициатива не отражает надлежащим образом положения Конвенции.
To remedy those shortfalls, the Government had provided its comments to the political parties that had submitted the bill, and was working with non-governmental organizations to obtain support for the comprehensive bill. Для устранения этих недостатков правительство представило свои замечания политическим партиям, выдвинувшим этот законопроект, и в настоящее время работает с неправительственными организациями, добиваясь от них поддержки всего законопроекта.
A bill on child protection was currently being finalized before being submitted to the Cabinet for approval; it would be followed by a bill on violence against women. Сейчас завершается работа над законопроектом о защите ребенка, который в дальнейшем будет направлен Кабинету для утверждения; за ним последует законопроект о насилии в отношении женщин.
In 2003, the management of the Ministry of Interior, which drafted the bill, refused to present the draft for further administrative process, and so the parliament never got a chance to vote on bill. В 2003 году руководство министерства внутренних дел, которое готовило этот законопроект, отказалось представить его для дальнейшего прохождения бюрократической процедуры, и поэтому парламент так и не получил возможности провести голосование по данному законопроекту.
The explanatory memorandum appended to every bill contains an in-depth discussion of the advice provided by these individuals and organisations - input that often leads to changes in the bill. В пояснительном меморандуме, прилагаемом к этому законопроекту, содержатся подробные комментарии в отношении рекомендаций, высказанных этими представителями и организациями, - вклад, который зачастую приводит к внесениям изменений в законопроект.
The Federal Government has already submitted a bill proposing the amendment of various provisions of criminal law to the German Bundestag; this bill is intended to establish the conditions necessary to ratify the United Nations Convention against Corruption. Федеральное правительство уже представило в Бундестаг законопроект, в котором предлагаются изменения различных положений уголовного закона; цель этого законопроекта заключается в создании необходимых условий для ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Following parliamentary procedure, the bill will receive a second reading in the House on 12 May 2007 and be printed as Bill 168. В соответствии с парламентскими процедурами этот законопроект будет рассматриваться во втором чтении в Палате общин 12 мая 2007 года и будет опубликован в качестве Законопроекта 168.
In March 1991 a bill for a new Surviving Dependants Bill was presented to the Lower House of parliament. В марте 1991 года нижней палате был представлен новый законопроект о пенсиях по случаю потери кормильца.