Further, a draft bill regarding the creation of a database and judicial parole supervision for offenders was currently before the parliament. |
Кроме того, в настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект о создании базы данных и процедуры судебного надзора за условно освобожденными правонарушителями. |
The bill was not passed, however, due to dissolution of the House of Representatives in October 2003. |
Однако ввиду роспуска палаты представителей в октябре 2003 года этот законопроект утвержден не был. |
One such piece of legislation is the bill containing amendments and additions to certain legislative acts on questions of combating trafficking in persons. |
Один из них - законопроект "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты по вопросам противодействия торговли людьми". |
A bill on that subject had been introduced in the Chamber of Representatives. |
К тому же соответствующий законопроект был внесен в Палату представителей. |
In its next periodic report, the State party should indicate the progress of that bill. |
Государство-участник могло бы, между тем, сообщить, на какой стадии находится этот законопроект, в его следующем периодическом докладе. |
The bill is now awaiting the President's signature. |
Этот законопроект сейчас направлен на подпись президента. |
The bill was passed by the Legislative Council in 2010. |
Этот законопроект был принят Законодательным советом в 2010 году. |
The Committee notes with concern that a bill on witness and victim protection has been on the parliamentary agenda since 2008. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что законопроект о защите свидетелей и жертв находится на повестке дня парламента с 2008 года. |
The bill had already been approved by the Senate and was currently before the Chamber of Deputies. |
Этот законопроект уже был одобрен Сенатом и теперь находится на обсуждении Палаты депутатов. |
The relevant bill contains safeguards related to human rights and fundamental freedoms in the area of criminal and civil justice. |
Законопроект содержит в себе гарантии обеспечения прав человека и основных свобод в области уголовного и гражданского правосудия. |
The bill also made gender parity in public affairs obligatory. |
Кроме того, законопроект закрепляет обязательный паритет в рамках управления государственными делами. |
Even though the bill was still under consideration, political parties in Poland had already decided to apply the quota. |
Хотя этот законопроект еще находится на рассмотрении, польские политические партии уже решили применять эту квоту. |
Under article 59 of the Constitution, a bill on amnesty must be submitted to the Majlis-i Namoyandagon by the President. |
Законопроект об амнистии вносится в Маджлиси намояндагон Президентом Республики Таджикистан (статья 59 Конституции). |
However, religious groups then exerted pressure on the Government and the opposition, and demanded that the bill be sent back for review. |
Однако впоследствии религиозные группы оказали давление на правительство и оппозицию и потребовали вернуть законопроект для его пересмотра. |
The bill was before Cabinet and would be tabled before Parliament in 2012. |
Законопроект находится на рассмотрении кабинета и будет внесен в парламент в 2012 году. |
The bill was passed at its first reading. but due to public protests, it has not been presented to parliament for another reading. |
Законопроект прошел первое чтение, однако вследствие протестов общественности не был представлен в парламент для последующего чтения. |
A bill is also being prepared regarding the use of restrictive and constraint measures in the care of persons with disabilities. |
Готовится также законопроект об использовании ограничительных и принудительных мер при уходе за инвалидами. |
According to the 2010 Throne Speech, an oil spill prevention bill was under preparation. |
Согласно программному заявлению 2010 года, в настоящее время разрабатывается законопроект о предотвращении разливов нефти. |
A bill on the model national preventive mechanism, entitled Ombudsman +, is currently being drafted and agreed on with the State agencies. |
Соответствующий законопроект о модели НПМ "Омбудсмен +" находится на стадии разработки и согласования с государственными органами. |
A bill to reduce the permissible detention period for certain security matters to 48 hours was under consideration. |
Рассматривается законопроект о сокращении допустимого срока содержания под стражей в связи с некоторыми вопросами безопасности на срок до 48 часов. |
The delegation drew attention to a bill against gender violence recently drafted and presented by the Ministry of Social Affairs and Promotion of Women. |
Делегация сослалась на законопроект о борьбе против гендерного насилия, который был недавно разработан и представлен на рассмотрение Министерства социальных дел и улучшения положения женщин. |
On the designation of a national preventive mechanism relating to the Convention against Torture, a bill was currently being considered by Parliament. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект о назначении национального превентивного механизма, относящегося к Конвенции против пыток. |
Positive efforts had been made to raise awareness and a bill was currently pending in the national Parliament. |
Предпринимаются позитивные усилия в целях повышения информированности, и в настоящее время соответствующий законопроект находится на рассмотрении национального парламента. |
Concerning the minimum criminal age of responsibility, there was a penal code amendment bill before Parliament that took that into account. |
Что касается минимального возраста наступления уголовной ответственности, то в парламенте рассматривается законопроект о внесении в Уголовный кодекс поправок, учитывающих этот момент. |
A bill is being prepared aimed at coordinating and improving public services for immigrants. |
Готовится законопроект, направленный на координацию и совершенствование предоставлений государственных услуг иммигрантам. |