It should be mentioned that a bill on the amendment of article 3 of the Syrian Nationality Act was tabled by 35 members of the People's Assembly. |
Следует отметить, что законопроект об изменении статьи З сирийского Закона о гражданстве был внесен 35 членами Народного совета. |
The Commission is also in the process of finalizing a bill on inheritance rights and succession, which will be in conformity with existing international standards on equality and non-discrimination. |
Кроме того, в настоящее время Комиссия дорабатывает законопроект о наследственных правах и наследовании, который будет соответствовать современным международным стандартам равенства и недискриминации. |
In response, the Constitutional Review Commission had produced an interim report and draft bill to address the identified concerns; the documentation had been circulated to all stakeholders for consideration. |
Соответственно, Комиссией по пересмотру конституции подготовлен промежуточный доклад и составлен законопроект, призванный устранить выявленные недоработки; соответствующие документы направлены на рассмотрение всех заинтересованных сторон. |
The bill on matrimonial dispositions, successions and regimes has been pending approval by the Council of Ministers and the Parliament for more than five years. |
Законопроект о свободах, правах наследования и матримониальных режимах находится на утверждении Совета министров и Парламента более пяти лет. |
A bill designating 9 December Anti-Corruption Day had been introduced in Parliament and was expected to be adopted soon. |
В парламент был представлен законопроект об объявлении 9 декабря Днем борьбы с коррупцией, и следует полагать, что этот законопроект будет в скором времени принят. |
The Republic of Korea's special task force of representatives from ministries, academia and NGOs prepared a bill abolishing the "head of family" system. |
В Республике Корея специальная целевая группа, в состав которой входили представители различных министерств, ученых кругов и НПО, подготовила законопроект об упразднении понятия «глава семьи». |
In addition, Parliament is considering a bill supplementing certain legislative acts of Azerbaijan with provisions relating to combating trafficking in persons. |
Наряду с этим на рассмотрении парламента находится также законопроект «О внесении дополнений в некоторые законодательные акты Азербайджанской Республики, связанных с борьбой с торговлей людьми». |
A national stakeholders' workshop was held on the draft bill in April 2004 and it is being finalised for presentation to Parliament. |
В апреле 2004 года по теме данного законопроекта было проведено общенациональное совещание заинтересованных сторон, и в настоящее время этот законопроект готовится для представления в парламент. |
A bill prohibiting age discrimination in employment is currently making its way through Parliament and is also due to enter into force on 1 December 2003. |
В настоящее время на рассмотрении парламента находится законопроект о запрещении дискриминации по признаку возраста в сфере труда, который также должен вступить в силу 1 декабря 2003 года. |
The results of a workshop organized by the National AIDS Programme form the basis for a bill submitted to The National Assembly. |
Соответствующий законопроект, в основу которого были положены результаты семинара-практикума, организованного в рамках Национальной программы по СПИДу, представлен на рассмотрение Национальной Ассамблеи. |
A bill went to parliament in 1998 and was returned for further consultations as traditional leaders alleged that their structures had not been adequately consulted. |
В 1998 году в парламент был представлен законопроект, который был возвращен для дальнейших консультаций, поскольку традиционные лидеры заявили, что с традиционными структурами не были проведены соответствующие консультации. |
However, a bill proposing changes to its structure and functions that would appear to substantially reduce its effectiveness had been submitted to Parliament. |
Однако парламенту был представлен законопроект о внесении изменений в ее структуру и функции, который, как представляется, существенно снизит ее эффективность. |
A bill on the reform of the labour market aimed at simplifying the procedures in administrative disputes between employers and employees was before Parliament. |
На рассмотрении парламента находится законопроект о реформе рынка труда, направленный на упрощение процедур решения административных споров между работодателями и работниками. |
A bill to combat terrorism was approved by the Council of Ministers on 18 November 2003 and sent to the Parliament for adoption in order to become law. |
18 ноября 2003 года Совет министров одобрил законопроект о борьбе с терроризмом и направил его для принятия в парламент. |
The child rights bill, prepared with international support is still with the Attorney-General and Minister of Justice and has not yet been introduced in Parliament. |
Законопроект о правах ребенка, подготовленный при международной поддержке, по-прежнему находится у Генерального прокурора и министра юстиции и еще не представлен в парламент. |
He likewise welcomed the bill that would include the possibility of citing aggravating circumstances in the provisions relating to the offence of incitement to racial hatred. |
Кроме того, он высоко оценивает законопроект, дополняющий положения о подстрекательстве к расовой дискриминации перечнем соответствующих отягчающих обстоятельств. |
The House of Representatives approved the bill in September 2004, but it expired as per congressional rule owing to inaction in the Senate. |
В сентябре 2004 года палата представителей утвердила этот законопроект, однако согласно правилу конгресса срок действия этого утверждения истек по причине бездействия сената. |
The Government has submitted a new bill to the Yemeni parliament for discussion and adoption that would address some loopholes in the existing law and would cover all facets of the issue. |
Правительство внесло в парламент для обсуждения и принятия новый законопроект, который призван закрыть некоторые лазейки в существующем законодательстве и охватить все аспекты данной проблемы. |
On 16 July 2003 the Chamber of Deputies adopted the bill on the establishment of the office of an ombudsman in Luxembourg. |
Законопроект о создании института посредника в Люксембурге был принят палатой депутатов 16 июля 2003 года. |
Reference is made to the new bill on the protection of young people, which improves the system of measures for the protection of minors. |
Следует упомянуть новый законопроект об охране молодежи, который вносит усовершенствования в систему мер по защите несовершеннолетних. |
Currently, the Ministry responsible for gender together with civil and non-governmental organizations, was addressing such concerns in advance and trying to get the bill through Parliament. |
В настоящее время эти вопросы заблаговременно рассматриваются в министерстве, отвечающем за положение женщин, совместно с гражданскими и неправительственными организациями, при этом предпринимается попытка провести данный законопроект через парламент. |
That bill, had been approved by the National Public Security Bureau and was due to be considered by the other government departments concerned by November 2005. |
Этот законопроект был одобрен Национальным бюро по вопросам общественной безопасности и должен быть рассмотрен соответствующими правительственными ведомствами до ноября 2005 года. |
However, a bill had been drafted in collaboration with interested NGOs and was expected to be enacted by the end of the year. |
В то же время в сотрудничестве с заинтересованными НПО подготовлен законопроект, принятие которого ожидается к концу этого года. |
The Danish Parliament has, on 31 May 2002, adopted the bill amending the Aliens Act referred to in the report. |
31 мая 2002 года парламент Дании принял законопроект, вносящий изменения в закон об иностранцах, о котором говорилось в докладе. |
The regulations were due to expire on 30 June 2002, as it was thought the bill would be passed by then. |
Срок действия этих положений истекал 30 июня 2002 года, поскольку предполагалось, что к этому времени законопроект будет принят. |