Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
Noting that journalists face serious threats, Austria enquired whether the new bill in this regard was perceived as being effective enough in punishing such acts in practice. Отметив, что журналистам грозит серьезная опасность, Австрия задала вопрос, рассматривается ли законопроект по этому вопросу как достаточно эффективный для наказания на практике таких действий.
The Council of Ministers had also adopted a bill allowing it to become a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which will soon be considered by the National Assembly. Кроме того, Совет министров утвердил законопроект о присоединении к Конвенции о правах инвалидов, который в ближайшем будущем будет рассмотрен Национальной ассамблеей.
A new bill was submitted to the Duma in May 2008, under which the State Registration Agency would be able to withdraw the professional status of advocates without approval given by the respective bar chamber. В мае 2008 года в Думу был представлен новый законопроект, в соответствии с которым Государственное регистрационное агентство сможет лишать адвокатов профессионального статуса без согласия соответствующей адвокатской палаты.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, wished to know when the bill on social and legal protection against domestic violence was likely to be adopted and requested more information on its content. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, хотел бы знать, может ли быть принят законопроект о социальной и правовой защите от насилия в семье, и просит представить дополнительную информацию о его содержании.
Therefore, it is our duty and our responsibility to preserve the lives of those around us by defeating this bill. Поэтому, наш долг и наша ответственность сохранить жизни окружающих, отклонив этот законопроект
I proposed this bill, but the issue has become very complicated, so before I decide how I am going to vote, I'd love to hear from both sides. Я предложила ввести этот законопроект, но он вызвал множество сложностей, и перед тем, как принять решение, я хочу проголосовать, и услышать мнения двух сторон.
If I vote for the tax, then I might lose my job, and if I vote against it, I might be betraying my own bill. Если я поддержу налог, то могу потерять работу, а если проголосую против, то предам собственный законопроект.
And then there was this bill, with writing like this big, that I was supposed to get through and have coherent notes on in like three hours. А потом там был законопроект, написанный огромным шрифтом, с которым я разбирался часа три.
This bill doesn't threaten those jobs, it just makes sure the drilling is done responsibly. Этот законопроект не угроза тем рабочим местам, он просто контролирует, чтобы бурение выполнялось ответственно
It is also empowered to scrutinize every proposed bill or statutory instrument relating to the registration of voters or to the election of members of Parliament before such bill or statutory instrument is laid before Parliament. Она также имеет право изучать каждый предлагаемый законопроект или законодательный акт, касающийся регистрации избирателей или выборов членов парламента до того, как такой законопроект или законодательный акт будет представлен на рассмотрение парламента.
Austria welcomed the provisions of the new Constitution representing a general guarantee of the protection of human rights and noted that a general anti-discrimination bill had been drafted but not adopted. Австрия приветствовала положения новой Конституции, которые являются общей гарантией защиты прав человека, и отметила, что был подготовлен законопроект об общих мерах борьбы с дискриминацией, который, однако, не был принят.
The National Human Rights Commission; a bill was currently under consideration to bring that institution into line with the Paris Principles. Национальную комиссию по правам человека, для которой разрабатывается соответствующий законопроект в целях обеспечения ее соответствия Парижским принципам;
The delegation indicated that bills related to human rights will be given expeditious treatment, such as the National Human Rights Commission bill. Делегация сообщила, что оперативно будут рассматриваться такие законопроекты по правам человека, как законопроект о Национальной комиссии по правам человека.
Although I was given assurances during my visit that the draft bill would soon be presented to Parliament for adoption, at the time of writing, there was no sign of such development. Хотя во время визита мне были даны заверения в том, что данный законопроект будет вскоре представлен парламенту на утверждение, на момент подготовки настоящего доклада этого не произошло.
A bill for action against domestic violence had been adopted by the National Council in 2008, and the legislative procedure for tabling the relevant draft legislation was in progress. В 2008 году Национальный совет одобрил законопроект о борьбе с насилием в семье, и в настоящее время начата законодательная процедура для его принятия.
Committee 1 (Equality of treatment in social security) has met seven times to discuss the bill introducing dependants' insurance (Bill 4216) and the bill amending the general pensions insurance scheme (Bill 4340). Комиссия 1: равное обращение в сфере социального обеспечения - собиралась семь раз для обсуждения законопроекта, касающегося введения страхования иждивенца (законопроект 4216) и законопроекта о введении общего режима пенсионного страхования (законопроект 4340).
Since, at the time of submission of the fourth periodic report, the bill was undergoing a first hearing in the Chamber of Deputies, she asked the delegation to inform the Committee about the current status of the bill. В связи с тем, что на момент представления четвертого периодического доклада законопроект проходил первое слушание в Палате депутатов, оратор просит делегацию проинформировать Комитет о том, в каком состоянии находится этот законопроект.
In addition to the above-mentioned bill for a general review of the Aliens Act, another bill was drafted in 1991 for the partial amendment of the Aliens Act and the Criminal Code. В дополнение к вышеупомянутому законопроекту об общем пересмотре Закона об иностранцах в 1991 году был подготовлен другой законопроект, предусматривающий частичное изменение Закона об иностранцах и Уголовного кодекса.
On the possibility of adopting a law on national minorities, the representatives explained that a bill proposed by the Hungarian minority was before the Parliament and that a national minorities bill was under consideration by the Government. По вопросу о возможном принятии закона о национальных меньшинствах представители пояснили, что законопроект, предлагаемый венгерским меньшинством, внесен на рассмотрение парламента и что правительством рассматривается законопроект о национальных меньшинствах.
A bill was drafted setting the minimum age for marriage. The bill was approved by the House of Representatives in February 2009 but has yet to be promulgated or to enter into force. разработан законопроект об определении минимального возраста для вступления в брак, который Палата депутатов одобрила в феврале 2009 года, но в отношении которого еще не завершена процедура промульгации и введения в действие.
The OHCHR country office in Mauritania and the Human Rights Adviser in Rwanda assisted those Governments in initiating consultations with a view to ratifying the Convention. The Council of Ministers of Mauritania approved the bill authorizing ratification on 22 March 2012. Страновое отделение УВКПЧ в Мавритании и Советник по правам человека в Руанде оказали содействие правительствам этих стран в налаживании консультаций на предмет ратификации Конвенции. 22 марта 2012 года Совет министров Мавритании принял законопроект, санкционирующий ратификацию Конвенции.
A bill passed by one house of Parliament is transmitted to the other house as soon as possible and if such bill is passed by the receiving house, it is presented to His Majesty the King for the royal assent. Законопроект, принятый одной палатой парламента, как можно скорее передается на рассмотрение другой палаты, и если такой законопроект принимается получившей его палатой, то он представляется Его Величеству Королю на утверждение.
He asked whether Congress had adopted the bill concerning property rights and relations over ancestral domains and the bill on the rights of the indigenous cultural communities and peoples. Были ли приняты конгрессом законопроект об имущественных правах и отношениях, касающийся исконных владений, и законопроект о правах культурных общин и коренных народов?
On 27 November 2000, a legislative bill calling for annulment of the National Security Law was submitted to the National Assembly, and on 27 April 2001, a legislative bill proposing amendment of the National Security Law was submitted to the National Assembly. 27 ноября 2000 года в Национальную ассамблею был внесен законопроект с требованием об отмене Закона о национальной безопасности, а 27 апреля 2001 года в Национальную ассамблею был представлен законопроект с предложением о внесении поправок в Закон о национальной безопасности.
According to the Governor's spokeswoman, there was little point in the Governor rejecting Bill 376 because when the Legislature had overridden his veto and voted the primary budget bill into law, it had effectively approved the inflated revenue estimate. Представитель губернатора заявила, что отвергать законопроект 376 губернатору не было смысла, поскольку, когда ранее Законодательное собрание преодолело его вето и проголосовало за законопроект о первичных расходах, оно фактически утвердило завышенные сметные доходы.