Piloted through Cabinet, the Ratification of the Rome Statute establishing the International Criminal Court and published the International Crimes Bill 2005. |
Направлял работу кабинета по ратификации Римского статута, предусматривающего создание Международного уголовного суда, и опубликовал законопроект о международных преступлениях 2005 года. |
The Bill will also enhance the exchange of financial transaction reports and information with other countries. |
Кроме того, законопроект позволит активизировать обмен отчетами о финансовых операциях и информацией с другими странами. |
The Bill will thereafter be considered by Parliament. |
После этого законопроект поступит на рассмотрение парламента. |
Unfortunately that Bill had been withdrawn following opposition within the Legislative Council. |
К сожалению, из-за противодействия в Законодательном совете этот законопроект был отозван. |
The Bill has not been adopted as yet. |
На сегодняшний день законопроект пока не утвержден. |
The Bill also seeks to impose stiffer sentences i.e. a minimum of four (4) years imprisonment. |
Законопроект также предусматривает более суровое наказание, а именно не менее четырех (4) лет лишения свободы. |
The Bill seeks to create a single, gender-neutral incest offence by persons aged sixteen years or over. |
Этот законопроект имеет целью предусмотреть состав преступления для единичных, нейтральных в гендерном отношении актов кровосмешения, совершаемых лицами в возрасте старше 16 лет. |
The Bill, which proposes new objectives for gender equality policy, was passed by the Riksdag on 16 May 2006. |
Законопроект, в котором предлагаются новые цели в области политики гендерного равенства, был принят риксдагом 16 мая 2006 года. |
Moreover, the Comprehensive Government Bill aimed to expedite the prosecution of trafficking cases. |
Кроме того, правительство представило законопроект, направленный на ускорение производства по делам о торговле людьми. |
The Airport Development Bill was scheduled to be presented to the Legislative Council in January 2006. |
В январе 2006 года законопроект о развитии инфраструктуры аэропорта должен был быть представлен на рассмотрение Законодательного совета. |
Presentation of the Legislative Bill to align penal legislation with the Statute of Rome of the International Criminal Court. |
Законопроект о приведении уголовного законодательства в соответствие с Римским статутом Международного уголовного суда. |
The South African Police Service has drafted an Explosives Bill, which will be introduced to Cabinet soon. |
Южноафриканская полицейская служба разработала законопроект о взрывчатых веществах, который скоро будет внесен в кабинет министров. |
The Education Bill is currently being considered by the Oireachtas. |
В настоящее время законопроект о системе образования рассматривается парламентом. |
The Bill will be adopted and passed into Law hopefully before the end of the year. |
Следует надеяться, что данный законопроект будет одобрен и принят в качестве закона до конца текущего года. |
In addition the Equal Opportunities Bill currently under preparation will further safeguard against discrimination. |
Наряду с этим разрабатываемый в настоящее время законопроект об обеспечении равных возможностей предусматривает дополнительные гарантии от дискриминации. |
Thereafter, the Bill will be revised and submitted for approval during the tenth session of the National Assembly in October - November 2006. |
После этого законопроект будет доработан и представлен для одобрения в ходе десятой сессии Национального собрания в октябре-ноябре 2006 года. |
After Select Committee consideration, the Bill was passed into law in September 2004 as the Maori Fisheries Act 2004. |
После рассмотрения его Специальным комитетом в сентябре 2004 года этот законопроект получил статус Закона о рыбном промысле маори. |
The Bill was very contentious and was passed sixty votes to 59, with one member abstaining. |
Законопроект был весьма спорным и был принят 60 голосами против 59 при 1 воздержавшемся. |
Parliament has referred the Bill to a Select Committee so that all relevant issues can be canvassed. |
Парламент передал этот законопроект на рассмотрение Комитета специального состава, с тем чтобы были охвачены все относящиеся к делу вопросы. |
The Domestic Violence Bill was currently being drafted by the Attorney General and would subsequently be submitted to the Cabinet and to Parliament. |
Законопроект о бытовом насилии в настоящее время составляется министром юстиции, а впоследствии будет представлен на рассмотрение кабинету и парламенту. |
This Bill was designed to modernise the electoral system by instituting permanent registration of voters, identification cards, voting machines and revised electoral boundaries. |
Этот законопроект был разработан с целью модернизации избирательной системы путем введения постоянной регистрации избирателей, удостоверений личности, аппаратов для голосования и пересмотра границ выборов. |
Bill C-475 was defeated in January 2014. |
Законопроект C-475 был отстранен в январе 2014. |
Bill C-32 was also interpreted as banning the user of region-free DVD players. |
Законопроект был также истолкован, как запрещающий для пользователей бесплатных DVD игр. |
In 2011, with a majority in the House of Commons, the Conservative Party introduced Bill C-11, titled the Copyright Modernization Act. |
В 2011 году, имея большинство в палате общин консервативная партия внесла законопроект С-11 под названием акт о модернизации авторского права. |
The British Cabinet debated the issue the next day and subsequently prepared a Bill to present to the United Kingdom's Parliament. |
На следующий день Британский кабинет обсуждал этот вопрос, и впоследствии подготовил законопроект для представления в Парламенте страны. |