Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Законопроект

Примеры в контексте "Bill - Законопроект"

Примеры: Bill - Законопроект
At present, therefore, the bill for a new human rights remedy system has not yet been resubmitted to the Diet. В связи с этим законопроект о новой системе защиты прав человека в настоящее время в парламент еще не представлен.
Explaining why live-in domestic workers would be exempt from the draft minimum wage bill, he emphasized the special conditions under which such employees worked. Излагая причины, по которым законопроект о минимальной заработной плате не будет распространяться на домашнюю прислугу, жилье для которой предоставляется работодателем, г-н Хо обращает внимание на особые условия труда таких работников.
Subsequently, the United States President signed into law a bill delaying the implementation of the wage hike in American Samoa in 2010 and 2011. Впоследствии, президент Соединенных Штатов подписал законопроект об отсрочке решения о повышении заработной платы на Американском Самоа в 2010 и в 2011 годах.
A bill was being drawn up which would establish a minimum legal age for marriage, which would be the same for both men and women. Готовится законопроект с целью установления минимального законного возраста вступления в брак, который будет одинаковым для мужчин и женщин.
A bill was currently being drafted under which the situation of support workers, a category that included domestic workers, was regulated. В настоящее время разрабатывается законопроект, в рамках которого регулируется статус подсобного персонала, в категорию которого входит домашняя прислуга.
Although it was still difficult to say when the bill might be enacted, the process was making headway. Сложно сказать, когда законопроект будет принят, но процесс идет успешно.
A bill on the protection of national unity that related to the provisions of article 20 of the Covenant was under urgent consideration by parliament. В настоящее время парламент в срочном порядке рассматривает законопроект о защите национального единства, который связан с положениями статьи 20 Пакта.
This bill is the result of concerted efforts of both the Government and NGOs to develop legislative framework to reduce gender-based violence against women and children. Этот законопроект является результатом совместных усилий как правительства, так и НПО в деле разработки законодательной базы в целях сокращения гендерного насилия в отношении женщин и детей.
It welcomed the bill introduced in February 2011 by the Minister for Labour to regulate and protect migrant domestic workers, and urged its adoption. Она приветствовала законопроект, внесенный в феврале 2011 года Министром труда в целях регулирования положения и защиты трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, и настоятельно призвала его принять.
The Ministry of Labour was addressing this issue and had already prepared a draft bill and a model contract in different languages understood by migrant workers. Министерство труда рассматривает данный вопрос и уже подготовило соответствующий законопроект и типовой договор на различных языках, понятных трудящимся-мигрантам.
88.85 Adopt the bill on Trafficking of Children (Honduras); 88.85 принять законопроект о торговле детьми (Гондурас);
JS1 referred to a recent proposed bill which stipulated the parliamentary representation of the 13 national and ethnic minorities through a maximum of 13 reserved seats. В СП1 указывалось на предложенный в недавнее время законопроект, в котором установлено, что в парламенте должно быть 13 представителей национальных и этнических меньшинств, занимающих 13 зарезервированных для них мест.
Young persons were particularly susceptible to socio-economic difficulties, especially unemployment. The Colombian Government had therefore tabled before Congress a bill aimed at stimulating the creation of jobs for young graduates. Поскольку молодые люди являются наиболее уязвимой категорией в плане социально-экономических трудностей, в частности безработицы, правительство Колумбии внесло в конгресс законопроект, направленный на стимулирование создания рабочих мест для молодых специалистов.
Therefore, it had established a drafting commission to submit, at the end of the year, a bill to combat trafficking. По этой причине была учреждена комиссия, которой предстоит до конца года разработать законопроект, касающийся борьбы с торговлей людьми.
In particular, there was an urgent need to adopt the new revised Penal Code, the Criminal Procedure Code and the evidence bill. В частности, срочно необходимо принять новый пересмотренный Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и законопроект о доказательствах.
It was working with the United Nations, the Inter-Parliamentary Union and others to ensure that the bill complied with the very highest international standards. Эта страна проводит совместную работу с Организацией Объединенных Наций и Парламентским союзом, а также другими учреждениями в целях обеспечения того, чтобы этот законопроект отвечал наивысшим международным стандартам.
Congress had also created a commission for the study of the system and drafted a bill to adopt a new code of penal execution inspired by the new internationally accepted doctrines. Конгресс также создал комиссию для изучения этой системы и подготовил законопроект с целью принятия нового уголовно-исполнительного кодекса, основанного на новых международно признанных доктринах.
There was a bill pending before Congress that examined the possibility of allocating reserved seats for women in the National Congress. В Конгрессе рассматривается законопроект, в котором изучается возможность резервирования мест для женщин в Конгрессе.
The draft enforced disappearances bill submitted in early 2010 has been strengthened compared to previous drafts, including by taking into account recommendations submitted by OHCHR-Nepal and other organizations. В законопроект о насильственных исчезновениях, который был представлен в начале 2010 года, были включены более жесткие формулировки по сравнению с предыдущими вариантами, в том числе в результате учета рекомендаций, вынесенных отделением УВКПЧ в Непале и другими организациями.
A draft bill was registered with the Parliament in July 2009 but no progress has been made towards its adoption. В июле 2009 года парламент принял к рассмотрению соответствующий законопроект, но прогресса в направлении его принятия не наблюдается.
A communications bill aimed at liberalizing the electronic media space had been tabled before Parliament and was expected to be passed by the end of November 2011. Законопроект о коммуникациях, предусматривающий либерализацию электронного медийного пространства, был внесен в парламент и, как ожидается, будет принят к концу ноября 2011 года.
It was also noted that in 2010, a private members' bill was introduced in parliament to take away powers of the Ombudsman. Было также отмечено, что в 2010 году в парламент одним из его членов в частном порядке был внесен законопроект о лишении омбудсмена ряда его полномочий.
In an effort to reduce the prison population, the decree includes a bill decriminalizing 19 offences which do not present a danger to society and converting them into administrative offences. В стремлении сократить численный состав заключенных тюрем Указ предусматривает законопроект о декриминализации 19 правонарушений, не представляющих собой опасности для общества, и их переквалификации в административные правонарушения.
For example, on 10 February 2010, the Knesset voted in favour of a bill to grant tax breaks to settlers living in the Golan Heights. Так, 10 февраля 2010 года кнессет проголосовал за законопроект о налоговых послаблениях для поселенцев, живущих на Голанских высотах.
Before submission to Parliament, the draft truth and reconciliation commission bill was revised following a series of public consultations held by the Ministry of Peace and Reconstruction in cooperation with OHCHR-Nepal. До того как он был внесен в парламент, законопроект о комиссии по установлению истины и примирению был пересмотрен по итогам серии консультаций с общественностью, организованных Министерством мира и восстановления во взаимодействии с отделением УВКПЧ в Непале.